DictionaryForumContacts

 Ьщерук

link 25.05.2006 13:22 
Subject: Как перевести "ответить за козла"?
Контекст такой, что предлагается закоптить
козла вместе с udder?

Если перевести так, что прийдется "ответить за
козла" возможно, что это будет также смешно,
как и по-русски

Ваша Маза

 Гласность/Glasnost

link 25.05.2006 14:01 
уточните вопрос, please
udder вроде у козы, нет?

 Ьщерук

link 25.05.2006 15:00 
да - коза - she-goat
nanny goat, в любом случае goat

 Скай

link 25.05.2006 15:02 
Мазер, вы бы толком написали, чё вам нужно перевести, с какого языка на какой, в каком контексте?

 Ьщерук

link 25.05.2006 15:59 
Нет, ну понятно же,
что это шифрованная переписка
Алекса с Юстасом,
от Алекса получено
"if they are being roasted with the resy of the goat"
так же ясно, что resy это умышленно typoed rest
Ustas должен ответить "Можно не теребить нашего
ни в чем не повинного козла?"

 V

link 25.05.2006 17:10 
летнее обострение у йих, что ли?

 Elena Polevaya

link 26.05.2006 1:14 
Предлагаю: Could we please try not to scate our completely innocent goat?
Ведь понятно же, что scate (skate) - это умышленно typoed scape. А слово skate можно,при широком кругозоре этих господ, трактовать весьма творчески (см. переводы в МТ).

 Ьщерук

link 27.05.2006 7:23 
Did u know that every year in Africa, 40 people are killed due to mountain goats falling on them from a great height?

 

You need to be logged in to post in the forum