DictionaryForumContacts

 Galyna108

link 7.05.2009 11:45 
Subject: салатная заправка для свиней :)
Zur Darmentlastun erhalten die Sauen fünf Tage vor und nach der Geburt zusätzlich zur Tagesration 300 g eines Topdressings bestehend aus Leinsamen und Mais.

как перевести Topdressings? у меня с этим словом кроме салатной заправки ничего иного не ассоциируется :(

 tchara

link 7.05.2009 11:49 
это у Вас по английски так Kopfdünger обозвали:-)

 tchara

link 7.05.2009 11:50 
я бы написал "специальная подкормка (добавка)".
можно и без специальной, наверное:-)

 Mumma

link 7.05.2009 11:51 
может, просто "добавки "?

 Mannomann

link 7.05.2009 11:56 
Переводим как ...смесь из...
Вообще понятие Topdressing касается спортом - гольф.
http://de.wikipedia.org/wiki/Topdressing

 tchara

link 7.05.2009 11:56 
интересно, а нафик кишки после родов прочищать?
Перед - еще понятно, но после-то зачем?

а человекам также делают?

 tchara

link 7.05.2009 11:57 
Мумма, это Вы ссылку из Kategorie: Gartenbau стащили, вот и получился гольф:-)

 Erdferkel

link 7.05.2009 12:04 
tchara, сказано же: zur Darmentlastung! у свинюшек, как и у человеков, после родов из-за перенапряжения мышц может нарушиться перистальтика, в результате возникают запоры. Вот им слабительное (льняное семя) и дают, А в роддоме тоже - если есть ещё возможность, то до родов ставят клистир, а после дают легкое слабительное. Всё по-свински :-)
http://beautyinfo.com.ua/m0c3i508.html

 Mumma

link 7.05.2009 12:14 
Мумма, это Вы ссылку из Kategorie: Gartenbau стащили
tchara, это была не я, и лошадь/свинья не моя :))
Dressieren в кулинарии - это еще и украшать кондитерские изделия,
при виде слова Topdressing я сразу вишенку на торте представила :))
Тортик всем!

 Galyna108

link 7.05.2009 13:08 
интересно, а нафик кишки после родов прочищать?
Перед - еще понятно, но после-то зачем?

сама не знаю :)
но здесь еще речь идет даже о "Wellness-Fütterung" свиноматок

 

You need to be logged in to post in the forum