Subject: Industriefachwirt Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Как правильно назвать эту профессию (или должность)? Имеется документ о сдаче экзамена на получение этой квалификации. Привожу из него выдержку: "Herr ... hat am ... die Prüfung als Industriefachwirt gemäß der Prüfungsordnung der Industrie- und Handelskammer ... für die Durchführung von Fortbildungsprüfungen bestanden. Aufgrund dieser Prüfung kann die Bezeichnung "von der Industrie- und Handelskammer geprüfter Industriefachwirt" geführt werden. Заранее спасибо |
|
link 19.03.2009 17:44 |
производственный менеджер |
экономист промышленного производства |
Я бы экономиста не брала. Очень он мне университетом попахивает. Может "специалист по пром. произв."? |
запаха университета там лично à не чую (а у меня нос длинный :-) Погуглите: например: "экономист - среднее специальное (экономическое) образование" |
Погуглила, Вы в принципе правы, но в немецком уровень образования однозначен, в русском есть несколько вариантов интерпретации. Если из перевода ясно, что речь идет о курсах повышения квалификации для людей со средним проф. образованием, то все ОК. |
You need to be logged in to post in the forum |