DictionaryForumContacts

 dedi

link 21.04.2006 5:36 
Subject: горстовидными структурными зонами
Пожалуйста, помогите перевести. как правильнее сказать горстовидные

Выражение встречается в следующем контексте:
Сводовое поднятие осложнено девонскими горстовидными структурными зонами, сопряженными с грабенообразными прогибами.

Arched uplift is complecated with Dev (?)structural zones adjacent to through downfolds???

Заранее спасибо

 Вовочка

link 21.04.2006 6:02 

 dedi

link 21.04.2006 6:08 
спасибочки

а как насчет горстовидных???

 Вовочка

link 21.04.2006 6:10 
horst-like structural zones?
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=горст

 rederic

link 21.04.2006 6:16 
handful-like == подобный горстке

 dedi

link 21.04.2006 6:25 
спасибо огроменейшее

 dedi

link 21.04.2006 6:28 
кстати, я так понимаю вы в геологии шарите?
то подскажите пожалуйста
как точнее сказать на аглицком - приуроченные к
пример: выделены 13 локальных структур по отражающим горизонтам, приуроченным к потенциально перспективным пластам различных нефтегазоносных комплексов.

в смысле referred to?

 Вовочка

link 21.04.2006 6:38 
restricted to

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=36265&L1=1&L2=2&SearchString=приуроченные к&MessageNumber=36265

И, эта, Вы поиском по форуму иногда пользуйтесь. Шарите как?
Полезная вещь в хозяйстве.
)

 10-4

link 21.04.2006 7:21 
Вот про "горстки" не надо...

Должно быть:
The arch-like uplift is complicated by Devonian horst-like structural zones alternating with graben-like downwarps.

With the use of reflectors in the potential pay zones of different petroleum-bearing intervals, we revealed/outlined 13 local structures.

 

You need to be logged in to post in the forum