DictionaryForumContacts

 Ольга Матвеева

link 19.06.2012 5:32 
Subject: llevar casado gen.
Здравствуйте, уважаемые испанисты.

Как будет переводиться llevo casada?

Заранее благодарна.

 Talpus moderator

link 19.06.2012 7:08 
Я замужем...

 petoi

link 19.06.2012 13:44 
...столько-то времени.

 Ольга Матвеева

link 20.06.2012 8:01 
А как тогда переводится Llevo casada 2 años?

 Guaraguao

link 20.06.2012 8:32 
Я замужем уже 2 года.

 Talpus moderator

link 20.06.2012 9:44 
Насчет "уже" - это еще вопрос "интертрепации". Про 2 года можно ведь сказать и "еще, пока что"... :lol:
...Эх, сказал бы я, cuántos años llevo casado, да боюсь напугать почтенную публику :)))

 Guaraguao

link 20.06.2012 10:09 
Не спорю! Слово "уже" - это моя скромная отсебятина... )))) Усё зависит от контекста и того, чтю хочет сказать сказать человек этой фразой.

 Ольга Матвеева

link 21.06.2012 0:11 
Как переводится Llevo casada 2 años y unos 5 de noviazgo, el caso es que es el hombre perfecto para formar una familia, es muy familiar, de estar en casa, cariñoso, atento.

 Talpus moderator

link 21.06.2012 8:04 
Я замужем два года и пять лет была помолвлена, дело в том, что это идеальный мужчина для создания семьи, очень простой, домашний/любящий домашний уют, ласковый и внимательный.

 Ольга Матвеева

link 21.06.2012 8:19 
Большое спасибо!

 petoi

link 21.06.2012 15:21 
Talpus, "muy familiar" в этом контексте скорее "отличный семьянин" :)

 Talpus moderator

link 21.06.2012 15:34 
Согласен, это более точный перевод в данном случае.

 

You need to be logged in to post in the forum