DictionaryForumContacts

 zelechowski

link 6.08.2007 14:15 
Subject: "добрый дядя"
пожалуйста, помогите перевести.
Какие конотации ассоцируются с этим выражением, обычно?

Ваш, Себастьян

 cucuru

link 6.08.2007 14:34 
En général, on le dit aux enfants en parlant de quelqu'un, d'un monsieur plus précisément... quand on veut insister sur l'idée que ce dernier n'est pas méchant, gentil avec les petits etc;

En même temps "дядя" c'est un oncle aussi, mais dans cette expression-là, c'est plutôt un inconnu... Après ça va dépendre du contexte... Ca peut être de l'ironie, ex. "добрый дядя в белом халате...", puis ça peut être utilisé à peut près comme "un type gentil"...

Vous voyez un peu ce que je veux dire? Si vous avez un contexte précis, ça facilitera les choses...

 zelechowski

link 6.08.2007 14:46 
ok, merci. Ca veut dire:
- un gentil monsieur (gen.)
- un gentil petit vieux
- un bon samaritain

 cucuru

link 6.08.2007 15:27 
En principe, dans la presse on trouve toutes les nuances et connotations...

"Я категорически против мнения, что Россия - добрый дядя, который занимается благотворительностью, ничего не имея взамен"
http://www.rg.ru/2005/10/07/rapota.html.

"Добрый-добрый дядя-Путя"
www.zlev.ru/30_33.htm - 46k

ДОБРЫЙ ДЯДЯ НЕ ГРАБИТ
http://www.aravot.am/2005/aravot_rus/August/22/st01.htm
etc etc

 totoll

link 6.08.2007 17:22 
ok, merci. Ca veut dire:
- un gentil monsieur (gen.)
- un gentil petit vieux
- un bon samaritain
...ou encore familièrement " un grand-papa gâteau ", " un bon pépé " (pour ce qui est de son attitude vis-à-vis des enfants )

 paroles

link 6.08.2007 17:37 
в современном русском языке "добрый дядя" имеет ироничный, иногда циничный оттенок; почти всегда о чужом человеке

 totoll

link 6.08.2007 21:19 
Alors, dans ce cas , disons " un brave type " ou familièrement "un brave mec " : bonne mentalité , généreux , bref , "un bon copain " .
On peut parler aussi de "citoyen lambda "(homme ordinaire , de l'espèce la plus courante ! ) , mais plus méchamment "un pauvre type" (c'est-à-dire sans ressource ou à moyens intellectuels limités , qui n'a rien fait de propre dans la vie , " un minable " ) voire un "pauvre mec " (mais ceci peut également concerner une question de comportement ou de mentalité - assez basse ) .
Ensuite, on tombe dans l'argot : " un pauvre con " (sans envergure et pas très fréquentable ) ; " un petit con "(de mentalité basse , ou "qui cherche à nuire , à créer des histoires , à faire "des coups tordus " ) , " un gros con " (celui qui n'a aucune finesse d'esprit , un comportement vulgaire qui sort des plaisanteries lourdes ) et enfin " un couillon "(homme naïf , qui croit n'importe quoi , qu'on abuse facilement ) .(d'où le verbe "couillonner " > abuser qn. et "s'être fait couillonner" (s'être laissé abuser, tromper par de belles paroles ou de belles promesses ) ....

 paroles

link 7.08.2007 16:11 
totoll, deux versions sont exactes: d'abord - "un couillon", et aussi "un petit con"

 

You need to be logged in to post in the forum