Subject: нужна помощь в переводе ital. Помогите пожалуйста со след. фразой:Наш ум подсовывает нам свои оценки жизни и накладывает на интуитивное знание свои модели мира. |
la ns mente ci propone le sue valutazioni della vita e sovrappone i suoi modelli del mondo con la conoscenza intutitiva. |
Спасибо Rossinka. Здесь имеется в виду что" ум подкладывает незаметно и мы это принимаем ", как это передать? |
|
link 29.04.2009 12:52 |
подкладывает незаметно io direi la mente ci suggerisce |
Спасибо! |
la nostra mente ci implica le sue valutazioni... |
Спасибо! Правильно ли, насмешка- перевести как beffa? Как сказать-" при этом" в контексте: Он ждет от него подтверждения доверия, при этом изначально ему не доверяя |
beffa, derisione, farsa, presa in giro - выбирайте |
Как сказать-" при этом" в контексте: Он ждет от него подтверждения доверия, при этом изначально ему не доверяя ... non fidandosi di lui a prescindere |
... non fidandosi di lui a priori ему - это человеку или предмету? |
|
link 29.04.2009 15:37 |
a prescindere +1 |
CПасибо всем! Но вот по поводу a prescindere немного запуталась, что оно означает? |
|
link 30.04.2009 10:39 |
вообще-то a prescindere da... = невзирая на..., исключая... переводится также как изначально в случаях подобных вашему |
Извините за моё тугодумие, но в предложении "Он ждет от него подтверждения доверия, при этом изначально ему не доверяя" меня интересует "при этом изначально"- à ещё больше запуталась, при чём тут (а prescindere da... = невзирая на..., исключая...) |
|
link 30.04.2009 11:07 |
дело в том, что невозможно перевести с одного языка на другой сохранив полностью структуру. вы ведь не переводите с итальянского fare la doccia как делать душ, вы пишете принимать. так и в этом случае. смысл русского изначально передается итальянским a prescindere, которое собственно перевести сложно одним словом, я привел перевод, который дает лингво. |
|
link 30.04.2009 11:10 |
хотя, я вот сейчас сижу и думаю, что фраза a prescindere все-таки требует уточнения после себя, то есть a prescindere da che cosa.. и в данном случае тоже не совсем подходит.. |
|
link 30.04.2009 11:11 |
в разговорной речи подобный оборот без уточнения допустим, а вот в письменной не знаю. по идее в нашем случае по смыслу подходит. |
спасибо, то есть в конце предложения так и оставить а prescinfere. Иногда каша в голове получается. Я вот думаю а нельзя ли это предложение сказать как-то по проще? |
a prescindere это не разговорное, а как раз очень официальное выражение, как впрочем и a priori. |
|
link 30.04.2009 14:03 |
ну так я же и сказал, что в разговоре a prescindere используетса без уточнения, а в письменной речи, имхо, нужно бы уточнить a prescindere DI CHE COSA. |
|
link 30.04.2009 14:05 |
поскольку форма употребления a prescindere без уточнения, имхо грамматически не верна. это как сказать не смотря на то, что.. и усе. и закончить фразу. именно по-этому я и говорю, что в разговорной речи можно сказать a prescindere и усе. а когда пишем , то нужно употребить a prescindere чего именно! |
не хотите a priori, берите inizialmente |
|
link 30.04.2009 14:13 |
inizialmente предполагает что-либо изначально существовашее, но на данный момент изменившееся. ой как загнул - аж самому не понятно, что написал. в смысле того, что ранше он его не уважал, а теперь зауважал вдруг ни с того ни с сего. |
|
link 30.04.2009 14:14 |
что-то à разгулялся .. завтра - выходной!!!!!!!!!! |
Гном, а изначально тогда что значит?? Не то же самое, что и inizialmente -просто "в начале"? моя мысля потекла от того факта, что на английском "Изначальный" это primordial и initial (в зависимости от выражения) |
|
link 30.04.2009 15:18 |
при этом изначально ему не доверяя подразумевает, что он ему сначала (скажем вчера) не доверял и не доверяет сегодня. а inizialmente по крайней мере в моей башке (которая в данный момент думает исключительно о свежей омбрине, которую ждет печальный конец в обьятиях моего балконного барбекю) в подобной конструкции означает, что он ему не доверял сначала, а теперь доверяет, ибо нет оборота (как его там называют) который указывает на продолжительность ентого действия, и что енто действие еще действенно! ой. как же там моа омбрина.... скоро я к ней .. ;))) |
что-то я совсем запуталась. Так как же в итоге это перевести? Имеется в виду что человек ждёт от другого подтверждения доверия, не доверяя ни в данный момент речи ни изначально.Уже голова кругом пошла |
|
link 30.04.2009 15:32 |
giglio, а сея опера вообще из себя что представляет? это статья? дипломная или как? |
это дискусия с итал. психологом! Что же делать, как же сказать так чтобы не мудрить особо, я ведь не спец в итальянском, но мне надо это донести до человека |
a priori и баста :) А у меня сегодня ягнёнок. И хорошее красное вино. А что такое омбрина? |
рыба, причём невкусная |
|
link 30.04.2009 16:01 |
ну прежде чем заявить невкусная, я бы вспомнил старое доброе про вкусы. а какая тогда вкусная можно поинтересоваться? |
|
link 30.04.2009 16:06 |
Россинка, омбрина - супер рыба, нужно просто уметь ее готовить. если люди предпочитают другую - это их дело, но среди многих рыб на рынке я бы посоветовал именно ее (хотя, конечно, зависит от того, что на этом рынке присутствует) |
вкусная: orata, anguilla |
а как по-итальянски будет эта омбрина? |
|
link 30.04.2009 16:17 |
ну тогда ясно. тогда, конечно, омбрина из другой оперы. |
|
link 30.04.2009 16:18 |
а так и будет ombrina / umbrina |
|
link 30.04.2009 16:22 |
ну вот, упомянул омбрину - так вообще на месте сидеть не могу - тупо лыблюсь в экран компа от предвкушения... ))) |
|
link 30.04.2009 20:13 |
non si fidava di lui sin dall'inizio Rossinka, пришлите мне orata!))) Это моя любимая рыба!!! А кто такая омбрина по-русски? |
Злобный, а как Вы вкусно готовите омбрину? Вопрос меня тично очень интересует, поскольку стоимость её в супермаркете досьаточно "вкусна". Su! Condivida il sapere! Non faccia avido! |
Конечно на барбекю я-бы и полкрота съела... |
|
link 4.05.2009 9:10 |
Юльетта, честно говоря, ваш комментарий о том, что омбрина невкусна меня оставил в ступоре. Для меня омбрина стоит намного выше всех остальных "супермеркатовых" рыб. А цена невысокая именно потому, что ее не знают, а не потому, что невкусна или не ценна. Я - как активный потребитель рыбы и официальный повар дома, заявляю на полном серьезе, что омбрина совершенно незаслуженно обделена вниманием. Хотя, меня это несказанно радует, ибо благодаря неразвитым вкусам потребителей, которые зациклены лишь на бранзинах и оратах (по крайней мере там, где проживаю à) ее цена остается весьма доступной. |
|
link 4.05.2009 9:11 |
Готовить ее можно любым способом, но для так сказать первого знакомства я бы порекомендовал все-таки "in umido" .. с помидорками, лучком, оливками и каперсами. Главное - не передержать! (что собственно важно со всеми рыбками). |
Большое спасибо! Обязательно попробую, хотя скажу честно: мой первый опыт с омбриной был весьма плачевен: запечённая с чесноком и лимоном в печке она получилась никакая... |
|
link 6.05.2009 9:04 |
ну никакая не означает невкусная. у каждой рыбы свой вкус и запах. кому-то по душе сильные эмоции, которые доставляет сарда, чефало или тонно, а кому-то вполне подходит сольола. |
|
link 6.05.2009 9:06 |
ombrina ha carni eccellenti, delicate che si gustano bollite, ai ferri o soprattutto in guazzetto, con aglio, prezzemolo e pomodoro. |
А главное большая семейная, как трусы, рыба... |
You need to be logged in to post in the forum |