DictionaryForumContacts

 ele-sobo

link 14.01.2006 20:23 
Subject: Breathing equipment
Who can help to translate "breathing equipment" into Russian? Thank you for help

 Annaa

link 14.01.2006 20:39 
оборудование для дыхания.
Это если без контекста. А если хотите более точный ответ, то дайте контекст

 felog

link 14.01.2006 20:39 
смотря какой контекст
ответ можно найти здесь в МТ
это может быть: Средства защиты органов дыхания изолирующего типа
Оборудование для дыхания и подачи кислорода

 Wass

link 14.01.2006 22:01 
"Контеqст" налить бы...

 ele-sobo

link 14.01.2006 22:01 
сПАСИБО ЗА ОТВЕТЫ. Мне кажется, средство для защиты органов дыхания подходит больше всего. Спасибо всем.

 Annaa

link 14.01.2006 22:06 
Судя по всему, контекста нам так и не будет. Ну, аскер доволен, и то ладно.

 millatce

link 15.01.2006 7:27 
OFF: А кто такой аскер? встречал много ссылок на него на форуме, но не увидел ни одного ника. У меня один знакомый с таким ником, но до недавнего времени переводами не занимался...

 Enote

link 15.01.2006 9:07 
2OFF
to ask + er = asker

 millatce

link 15.01.2006 16:52 
hm. :-) да, прикольно. в тюркском аскер/asker - воин, войско

 Violetta-Konfetta

link 15.01.2006 18:37 
Если вы переводите морскую тематику, то это или респиратор (в случае пожара на корабле), либо устройство типа акваланга (сами понимаете на какой случай).

 

You need to be logged in to post in the forum