Subject: Breathing equipment Who can help to translate "breathing equipment" into Russian? Thank you for help
|
оборудование для дыхания. Это если без контекста. А если хотите более точный ответ, то дайте контекст |
смотря какой контекст ответ можно найти здесь в МТ это может быть: Средства защиты органов дыхания изолирующего типа Оборудование для дыхания и подачи кислорода |
"Контеqст" налить бы... |
сПАСИБО ЗА ОТВЕТЫ. Мне кажется, средство для защиты органов дыхания подходит больше всего. Спасибо всем. |
Судя по всему, контекста нам так и не будет. Ну, аскер доволен, и то ладно. |
OFF: А кто такой аскер? встречал много ссылок на него на форуме, но не увидел ни одного ника. У меня один знакомый с таким ником, но до недавнего времени переводами не занимался... |
2OFF to ask + er = asker |
hm. :-) да, прикольно. в тюркском аскер/asker - воин, войско |
|
link 15.01.2006 18:37 |
Если вы переводите морскую тематику, то это или респиратор (в случае пожара на корабле), либо устройство типа акваланга (сами понимаете на какой случай). |
You need to be logged in to post in the forum |