DictionaryForumContacts

 kim71

link 28.01.2009 9:33 
Subject: Идти к цели по головам
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте: набор пословиц
Может быть это похоже на итальянскую пословицу :
"andare a segno a testa bassa" (raggiungere un obiettivo senza guardare agli altri)?
Заранее спасибо
forse camminare sui cadaveri ..?

 Юльетта

link 28.01.2009 9:37 
+1

 kim71

link 28.01.2009 9:40 
ужасающий, страшный мысль !!
Но производит очень сильное и хорошее впечатление
Спасибо !!!

 Rossinka

link 28.01.2009 10:06 
andare dritto per la sua strada
non guarda in faccia a nessuno

camminare sui cadaveri мне кажется слишком сильным выражением для итальянцев, они как-то выбирают более мягкие выражения

ну идти к цели по головам тоже не значит пробиваться локтями... ;)

 Юльетта

link 28.01.2009 13:57 
Говорим про ассоциации в русском мозгу.
Kim 71! Мысль - это женский род. Она.

 Victoria_cherry

link 28.01.2009 15:35 
Andare dritto passando sui cadaveri.

 

You need to be logged in to post in the forum