Subject: assets capable of delivery law Подскажите, пожалуйста, о чем здесь речь (юр. документ).Выражение встречается в следующем контексте: all the assets of the company capable of delivery, including without limitation all documents of account, documents relevant to the preparation of accounts, documents of the company held by its (past and present) auditors, management accounts, ledgers, documents relating to banking, books, records, minutes, papers and computer data ; а также имеются assets not capable of delivery, это как? спасибо |
Мысли есть, но документ и данный раздел вообще о чем? |
|
link 16.12.2005 18:18 |
а про not capable нет такого же списочка? |
документ о том, что компания А должна передать компании Б вместе с передаваемыми ей же акциями обыкновенными. Списочек про not capable такой: правда классно? вот еще нарыла sample contract английский, в нем есть такое: At Completion, the Seller shall: 1.1 Transfer of Business Assets capable of delivery. Deliver to the Purchaser all the Business Assets which are capable of |
(не)подлежащие передаче, ИМХО |
написала активы, (не) подлежащие передаче, но не знаю, существует ли такое в нашем юридическом сленге. Гугл не находит :( |
А что вообще происходит между А и Б, что одна другой передает акции? :-) |
ой, там ТАКОЕ происходит, лу44е перевести, выкинуть из корзины и забыть :) |
Понима-а-аю... Тот случай, когда что-нибудь переводите, а потом идете по улице и думаете: "Почему эта машина так резко затормозила рядом со мной??!! Что это за люди из нее выходят??!! Почему он держит руку за пазухой??!!" Нет-нет, не рассказывайте мне ничего: и знать ничего не хочу! :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |