Subject: Оплата за перевод внесенных дополнений
|
RE: Не понимаю, почему ссылка на классиков может служить безапелляционным доказательством Конечно, не может. Сама по себе. Вспомнить хотя бы шляпу Чехова у станции. Корпус — это не учебник грамматики, но это сборник примеров употребления. Если Набоков и прочие так сто лет говорили, то фраза " кажется, так было принято раньше " становится несостоятельной. А именно от нее пошла вся дискуссия. Но и это еще не всё. Самое главное, что это прописано не на заборе, не на форуме безграмотных людей, а в справочнике управления русского языка под редакцией Розенталя. Вас не наводит этот факт на какие-нибудь мысли. Чейта он вдруг так? С бодуна что ли был? |
...у Розенталя, скорее имеется ввиду... В̶ы̶с̶о̶к̶а̶я̶ оплата за с̶р̶о̶ч̶н̶у̶ю̶ работу — Розенталь Оплата за перевод — Divina Чем то, что имеется в виду у Розенталя, отличается от того, что имеется в виду у Divina? |
вот Розенталь "оплата чего и за что . 1. чего ( в значении действия ). Оплата труда рабочих . Оплата расходов по командировке. 2 . за что ( уплачиваемые за что - л . деньги ). Высокая оплата за срочную работу . Сдельная оплата за труд ." https://upravlenie.academic.ru/1465/оплата так вот 2 - всё-таки плата |
|
link 8.05.2021 20:49 |
теперь уже резко "академик" стал неколебимым авторитетом. что дальше придумают древнеменоркские славяне? ждем-с. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 9.05.2021 6:14 |
AsIs, Я как раз написал « …заголовок этой темы, исходя из процитированной книги [Розенталя], верен ». Но я хотел подчеркнуть, что есть и другие случаи, когда замена «платы» на «оплату» неверна. |
@mahavishnu+1 |
Господа, вы бы еще что накопали из древностей. Ну какой язык вы приводите в пример! Да уже давно это... fossil |
Ну слава богу! Пришёл человек в 10:45 и уже к 10:57 всем всё объяснил. Можно расходиться. |
На самом деле это случилось аж 6.05.2021 в 9:39 |
|
link 9.05.2021 14:08 |
AsIs, Всегда слушайте Эрдферкель, qp и меня. Мы знаем. :) |
qp не по теме. это картинка из инета или с компа? какой bb code вы используете для вставки? есть ли такой для картинки, например, с локального устройства? |
Ilija_Zdraveski почему академик у вас в кавычках? труды Дитмара Эльяшевича, среди прочего "Литературное редактирование", включены в научное наследие России как бы. если у вас в чести иные авторитеты по фундаментальным работам по общему языкознанию, то можно пример? |
solitaire, не обращайте внимания, это Ilija Z. на меня бочку катит - и придумал специально для меня красивое название "древнеменоркские славяне"... я польщена |
Erdferkel я эту бочку, если не возражаете, буду слегка притормаживать. меня это не затруднит, т.к. бочка пока что пустовата. а что значит загадочное "древнеменоркские"? пока что нашел меноркский заяц (у него, как утверждается, не было врагов), меноркская лошадь. очень красивая порода, согласен. |
"загадочное "древнеменоркские" сложилось исторически - мы с мужем много лет проводили отпуск на Менорке и я иногда писала на немецком форуме отчеты, напр. |
solitaire Наезды Ilija_Zdraveski мне тоже непонятны, наверно что-то личное. А академик в кавычках — это потому что речь идет не о Розентале, а о мусорном ресурсе academic.ru или как-то так. Когда он у меня открывается случайно, я тоже поскорее спешу его закрыть. Так и кажется, что оттуда гадость какую-нибудь польется. Впрочем, я не понял, почему Erdferkel на него ссылалась, ведь там было именно то, о чем я же и говорил. Да ладно я. Розенталь с Набоковым так говорили, а qp мне сейчас запретит)) Повеселила. Сервис — это https://imgbb.com/ (ссылка без тэгов). Нажмите правой кнопкой на картинку и выберите "Копировать URL картинки", а потом вставьте в новое окно браузера, чтобы увидеть, как сформирована ссылка. mahavishnu Хорошо. Так и буду поступать)) |
AsIs огромное спасибо за подсказку на сервис! " речь идет не о Розентале". ясно. мне нужно было догадаться, поскольку я подзабыл, что ученое звание Д.Э. Розенталя - профессор. в этом смысле перед Ilija_Zdraveski должен извиниться . но только в этом. т.к. косвенно речь все-таки о Розентале, там под словарной статьей ниже мелким ссылка на Пунктуация и управление в русском языке. Д.Э. Розенталь. кас. сайта academic.ru (бывший домен dic.academic.ru) не переживайте, что "гадость польется". он заслуживает внимания. хороший агрегатор. кроме того ему доверяют. например, Российский государственный университет правосудия |
RE: ему доверяют. например, Российский государственный университет правосудия Это объясняет, почему у нас такое правосудие |
AsIs зря вы так. "Центром телекоммуникаций" (разработчиком сайта) проделана громадная работа по оцифровке и сведению в один ресурс с удобным интерфейсом словарных статей энциклопедических, толковых словарей, иных справочников. но, как говорится, the only reasons for action that doesn’t stand in need of justification: happiness is good because being happy is good. |
@AsIs вы процитировали " Управление в русском языке" Розенталя в виде ссылки в 23:39. перечитал Розенталя. перечитал ветку. я правильно понимаю, вопрос в паронимах оплата-плата +"за"/родительный падеж? я совсем запутался. а как быть с "оплата за поставленный газ" наряду с "оплата газа, "оплата за обучение в МГУ " наряду с "оплата обучения", https://www.law.msu.ru/pages/pamyatka_dlya_studentov_obuchayuschihsya_na_kontraktnoy_osnove_11 "оплата за первый семестр/курс/занятие"? |
Erdferkel спасибо, что прояснили. отчет роскошный. особенно про медуз улыбнуло. только вы не морячка. пять футов под килем, а лучше семь. это кайф, наверное, прожить в таком месте хотя бы неделю. желаю вам продолжения меноркской саги! |
RE: а как быть с... Вы у меня спрашиваете? You're asking the wrong Phil (c) Меня одинаково не смущает ни та, ни другая форма. |
лады. просто уже легкий когнитивный диссонанс. вы правы в приведенной вами аргументации в защиту того, что в заголовке нет ошибки. Erdferkel права в части "оплата проезда". а по сути спора... я так и не уловил вывод, как разводить эти паронимы. и не по теме: спасибо за цитату. тоже люблю Мюррея, пойду смотреть еще раз. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 10.05.2021 7:43 |
Обратите внимание на такую разницу, которая специально не отмечается ни в одном из словарей: оплата/плата за труд, за работу: платят кому-то за то, что он делает.Плата (только плата) за нечто, где получатель платы не является агентом: плата за проезд. (Тот, кому вы платите, не осуществляет проезд). «Оплата за проезд» возможна — но только, если кому-то платят за то, что он едет. |
|
link 10.05.2021 8:05 |
Произвести оплату за проезд в купейном вагоне от ст. Москва-Курская до ст. Тула |
|
link 10.05.2021 8:07 |
Эта дискуссия -- суть splitting hairs. Эти формы в подавляющем большинстве случаев допустимы обе, кроме разве только печально знаменитого "пассажиры, оплачивайте за проезд" |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 10.05.2021 8:29 |
wise crocodile, «произвести оплату» — да. (Оплата — совершаемое действие). «Передать оплату за что-л.» — допустимо, на ваш взгляд? |
|
link 10.05.2021 8:48 |
* Передать оплату за что-л* Хороший вопрос. Вот, например: Мой друг был по делам во Владивостоке. Там он встретился с моим клиентом, а по приезде в Москву передал мне оплату за выполненный мной для клиента перевод. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 10.05.2021 8:57 |
« Передал мне оплату за выполненный мной для клиента перевод » После всей этой дискуссии звучит уже почти нормально для меня (раньше бы я сразу сказал, что неприемлемо), но буду считать неправильным до подтверждения употребления «оплаты» для обозначения конкретной суммы денег в нормативных источниках или же у классиков в стилистически нейтральной речи. Я отмечаю, что пока что ни в литературных цитатах выше (поправьте, если проглядел), ни в словарях или справочниках такого употребления не зафиксировано. |
"передал мне гонорар" или "передал мне деньги" и то лучше будет |
По теме дискуссии: воспользоваться функцией сравнения документов +1. Или произвести проверку на соответствие перевода оригиналу (имеет смысл, если изменений много). По моему опыту за это исполнители берут около 50% от стоимости нового перевода. Насчет оплаты: оплачиваем что? - проезд, платим ЗА что - за проезд. Передать оплату даже и без ЗА невозможно, можно деньги передать через впереди сидящего пассажира (да и это уже неактуально, сейчас везде терминалы при входе). Мне эта типичная ошибка напомнила другую - часто слышу: "Вы по карте будете оплачивать или наличными". Ужас. Можно оплатить покупку картой или с помощью карты, но по карте ... ( |
|
link 11.05.2021 6:48 |
* Вы по карте * Карт во времена Розенталя и классиков не было, поэтому варианты управления возникают и проникают в язык сегодня. "По карте" -- ничего ужасного не вижу. оп - ла́ - та Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка). Оплату, как существительное передать вполне можно и с предлогом "за", естественно, тоже |
сколько голов, столько умов, а язык (к сожалению или к счастью?) на всех один |
|
link 11.05.2021 9:45 |
Хочу сказать, если можно. Меня бесит, когда люди говорят: "Мы так не говорим!" или "Мы так и так говорим!" "И так, и этак можно!" Правило должно быть одно. |
Именно так. А правило любое формируется согласно нормам грамотной речи и письма. |