DictionaryForumContacts

 Alex16

link 15.10.2019 16:13 
Subject: we have truncated amounts...
Из примечаний к финансовому отчету:

Unless otherwise stated, in this document, where we present information in millions or hundreds of millions of yen, we have truncated amounts of less than one million or or one hundred million, as the case may be. Accordingly, the total of figures presented in columns or otherwise may not equal the total of the individual items. We have rounded all percentages to the nearest percent, one-tenth of one percent or one-hundredth  of one percent,  as the case may be.    

...

we have truncated (дословно - усекли, урезали): хотел сначала написать "мы округлили в меньшую сторону", но следующая говорит о том, что не обязательно  в меньшую сторону".

Какие будут мнения? Спасибо. 

 Alex16

link 15.10.2019 16:47 
следующая фраза...

 Rus_Land

link 15.10.2019 17:37 
мы отбросили... (в школе деткам в арифметике так объясняют...)

 Alex16

link 15.10.2019 18:05 
Видел это значение. Не думал,что так можно писать...

 Amor 71

link 15.10.2019 18:23 
///усекли///

отсекли

 Rus_Land

link 15.10.2019 18:59 
Мне кажется, тут ямямоты слегка намудрили с переводом на инглиш... По данному контексту, от меня ускальзывает, что там происходит с числами... То есть, нет стопроцентной уверенности...

 Alex16

link 16.10.2019 7:29 
Спасибо.

 Irisha

link 16.10.2019 10:46 
исключили (из расчетов)/не включали (в таблицы) (возможно, как несущественные), см. по контексту.

 

You need to be logged in to post in the forum