DictionaryForumContacts

 YuriiMax

link 2.10.2019 10:34 
Subject: Ее там просто нет
Мы пытались найти рыбку в озере, но безуспешно. Ее там просто нет.

Вопрос - перевод последней фразы.

Варианты с "absent, not found, etc" не подходят. Стиль вполне неформальный и краткий.

Вариант, в котором я не уверен: "It is just not there". Ok?

 AlexNikM

link 2.10.2019 10:39 
There is no fish there

 Aiduza

link 2.10.2019 10:39 
It's just not there - OK.

 YuriiMax

link 2.10.2019 12:29 
спасибо!

 интроьверт

link 2.10.2019 16:50 
it simply is not there

 mikhailS

link 2.10.2019 20:23 
чета не нравится мне здесь это ''it'', господа...

Во-первых, There ARE no fish in the lake (это к 10:39)  

''fish'' в данном контексте должно быть plural, нет?  (если конечно они не ловили там какую-то определенную рыбку, одну-единственную) 

Мой вариант: 

There just aren't any! (fish)

 интроьверт

link 2.10.2019 20:29 
алсо интересно, как аскер перевел "рыбку" (удалось ли, тсзать, сохранить все нюансы)

 Erdferkel

link 2.10.2019 20:33 
рыбка Шредингера :-)

 Rus_Land

link 2.10.2019 20:47 
* Мы пытались найти рыбку в озере *

Рассказывают знающие люди, что в моём родном провинциальном городишке, в далёкие (уже) советские времена, когда масло делали из молока, колбасу из мяса, и не было секса, промышляла одна-единственная, как бы "официальная", представительница древнейшей профессии... Принимала по три рэ (ещё советских, ого-го!)... И прозвал народ ея... Золотая Рыбка...

 mikhailS

link 2.10.2019 20:48 
A fish won't do anything but swim in a brook! 

He can't write his name or read a book. 

To fool YuriiMax is his only thought.....)))

https://www.youtube.com/watch?v=nWKXU0ApF08

 Aiduza

link 2.10.2019 20:54 
Как по мне, так рыбка тут подразумевается одна, типа "иголки в стоге сена". Если бы речь шла о множестве рыб, то было бы "пытались найти рыбу в озере", а не "рыбку". Контекст, по словам автора вопроса, "неформальный". Но автору, конечно, видней, что там за рыбка подразумевалась, так что пусть выбирает из того, что дают.

 Aiduza

link 2.10.2019 20:56 
И вообще, в тексте, возможно, говорится о той самой Рыбке! :)

 mikhailS

link 2.10.2019 20:58 
Гм, однако) 

*(если конечно они не ловили там какую-то определенную рыбку, одну-единственную) 

Надо было видимо смайлик поставить (я то думал что и без смайлика вся абсурдность такого предприятия понятна будет)

 mikhailS

link 2.10.2019 20:58 
это было в ответ на  2.10.2019 23:56  

 mikhailS

link 2.10.2019 20:59 
тьфу ты! 

* в ответ на 23:54

 Aiduza

link 2.10.2019 21:04 
автор вопроса, как я вижу, больше по математике спец, чем по рыболовству, так что думаю, что это у него образное выражение такое в тексте.

 10-4

link 2.10.2019 21:24 
A no fish story...

 интроьверт

link 2.10.2019 21:32 

 Rus_Land

link 2.10.2019 21:34 
Подумалось: а как это можно искать рыбу в озере? Какова может быть теория и практика этого процесса? С аквалангом? Если закинул удочку и не поймал -- это не нашёл?

 Aiduza

link 2.10.2019 21:58 
У YuriiMax особый склад ума.

 Amor 71

link 2.10.2019 22:06 
"There are no fish in this lake!" We have heard this claim made by a few visitors to our cabin. In response, we point to our mantle, which has a nice Large Mouth Bass mount, our photo albums, filled with fish pictures, and we tell a few of our favorite fishing stories.

http://www.forestlakemi.org/tales/No Fish in This Lake - Joann Surma.pdf

 Amor 71

link 2.10.2019 22:09 
Q:  What does "There are no fish in this lake" mean when a woman texts this to a man?

A: To quote a popular song from a popular musical, “So long, farewell, auf vidersein, goodbye…”

 интроьверт

link 2.10.2019 22:10 
ain't no fish in there чтоб не волноваться. неформально тож.

 YuriiMax

link 3.10.2019 9:56 
Да, речь шла о конкретной рыбке - "it"

 YuriiMax

link 3.10.2019 9:59 
... хотя мне, как и mikhailS, этот "it is/it's" не очень нравится.

 Aiduza

link 3.10.2019 10:02 
"...жуй, моя красавица".

 Amor 71

link 3.10.2019 11:26 
/// Да, речь шла о конкретной рыбке///

И звать ее Нэсси?

 4uzhoj moderator

link 3.10.2019 11:28 
Aiduza, пожалуйста, воздержитесь от комментариев по поводу чьего-либо склада ума.

 4uzhoj moderator

link 3.10.2019 11:30 
YuriiMax, в следующий раз уточняйте, что именно вы хотите сказать. То, что рыбка была одна, как-то не просматривалось из контекста.

 Aiduza

link 3.10.2019 11:44 
Насчет "склада ума" - это был комплимент. "Оригинальное мышление", можно и так сказать.

 YuriiMax

link 3.10.2019 13:40 
4uzhoj > YuriiMax, в следующий раз уточняйте, что именно вы хотите сказать

Yes, that's my fall... overlooked.  Как я понял, варианту с "It's" лучшего пока не находится.

 Aiduza

link 3.10.2019 13:54 
Что именно в этом варианте вас не устраивает?

 YuriiMax

link 4.10.2019 12:52 
Здесь "it" указывает на конкретную вещь, но в языке и очень часто встречается весьма общие места вида "it is ..., it's ...". Так и хочется сказать "she is ..."

 DrMorbid

link 4.10.2019 13:42 
YuriiMax, а где можно ознакомиться с полным собранием ваших сочинений?

 Rus_Land

link 4.10.2019 13:47 
Аскер, мы самого начала просекли, что Вы о "рыбке", которая she...

 Rus_Land

link 4.10.2019 13:49 
* с самого (автозамена предлагает "самогон" :-)))

 Aiduza

link 4.10.2019 14:37 
Оригинальное мышление, я ведь говорил.

 Erdferkel

link 4.10.2019 14:55 
приплыла к нему рыбка золотая...

 

You need to be logged in to post in the forum