DictionaryForumContacts

 Елена9364

link 29.05.2018 7:30 
Subject: ОФФ - Уровень языка gen.
Здравствуйте.

Мне бы хотелось подтянуть грамматику и улучшить свой английский вообще, так как во время переговоров замечаю, что делаю достаточно глупые грамматические ошибки, но говорить приходится быстро и, бывает, с 8 до 22 переводить одной человек 8, у которых английский - не родной. Подскажите, пожалуйста, учебную литературу, для уровня upper-intermediate - advanced, в интернете слишком много всего предлагается...
И еще такой вопрос - сертификаты сдачи экзаменов TOEFL или IELTS дают какие-нибудь преимущества в работе переводчика? Или есть еще какие-нибудь? В поиске нашла сообщения по этой теме, но хотелось бы актуальных новостей.

 crockodile

link 29.05.2018 8:05 
TOEFL или IELTS - понты для резюме. реально имеют значение для преподавателей, а не для переводчиков (это разные специальности, если что)

любой навык (грамм., фонетика, лексика...) тренируется одинаково - упражнениями. А "красота и точность выполнения упражнения достигается многократным повторением" (с). Сами если не видите методику/путь - наймите репетитора, который укажет как/над чем/по каким пособиям работать.

справка по учеб. литературе - просторы тырнета безграничны
http://englex.ru/6-best-grammar-books/

 YuliyaMakh

link 29.05.2018 10:41 
Могу порекомендовать пособия для синхронных переводчиков "Зеленое яблоко", "Вертолёт береговой охраны" и ещё что-то и за этой серии) Там даются очень интересные упражнения и практические советы синхронистов. Ну а для грамматики тут уж на вкус и цвет...мне больше всего нравится Дроздова Geammar reference
- много упражнений и на перевод в частности.

 YuliyaMakh

link 29.05.2018 10:45 
Точное название - English Grammar: Reference and Practice

 Erdferkel

link 29.05.2018 10:52 
похоже, что "Вертолет" очень популярен - издание 2015 г., с тех пор:
4 прочитали, 6 планируют :-)
http://www.livelib.ru/book/1001250174-uprazhneniya-dlya-sinhronista-vertolet-beregovoj-ohrany-samouchitel-ustnogo-perevoda-s-anglijskogo-yazyka-na-russkij-andrej-falaleev-alena-malofeeva

 Erdferkel

link 29.05.2018 10:59 

 Alex_Odeychuk

link 29.05.2018 11:00 
Елена9364, ключевой момент: "переводить одной человек 8, у которых английский не родной".

Многие из тех, кто учил английский как язык технической или другой нелингвистической специальности, говорят не на полноформатном английском, используемом носителями языка (который вы изучали в вузе, - со сложными грамматическими структурами, использованием в среднем около 5-10 тыс. слов в повседневной речи), а стихийно употребляют упрощённую версию английского, так называемый Globish (Global English). Таких немало среди, например, бразильцев, корейцев, японцев, французов, индийцев. В "глобише" используются простые формы времён, короткие фразы, простые слова + термины из предметной области соответствующих специалистов.
Такие специалисты-неносители английского языка прекрасно понимают таких же технических специалистов из других неанглоязычных стран, говорящих на этом своеобразном английском, но их речь представляет некоторые затруднения для переводчиков и носителей языка.

Часто на этот сокращённый вариант английского влияют национальные культурно-языковые особенности говорящих, в результате чего существуют такие "варианты" как Chinglish (Chinese English), Konglish (Korean-style English) и т.п.

Может ваши трудности связаны с тем, что приходится переводить не с Queen's English или Standard American English, а с Globish-а?

Информация по Globish:

Основной сайт о Globish-е: globish.com

Коротко о Globish в русском переводе:
master.donntu.org/2010/fknt/luganskii/ind/index.html

О Globish в Википедии:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Глобиш_(Нерьере)

Руководство по грамматике Globish в русском переводе, в бесплатном доступе отдельные главы (полный вариант на globish.com):
www.jpn-globish.com/file/GWO-Russian.pdf

Словарный состав Globish-a:
www.jpn-globish.com/file/1500motsGlobish.pdf
(это вам не тридцать слов в лексиконе Эллочки Щукиной из романа И.Ильфа и Е.Петрова «Двенадцать стульев» :-)

Globish Communication Test
www.globish.com/?page=globish_test

 Alex_Odeychuk

link 29.05.2018 11:06 
So, what's this Globish revolution? The Guardian, 2006

... Increasingly, people across the world use some sort of English, but it is not the Queen's. ... [Our] Literary Editor reports on why Globish - English-lite - is becoming the universal language of boardroom, the net and politics. ...

www.theguardian.com/theobserver/2006/dec/03/features.review37

 YuliyaMakh

link 29.05.2018 11:08 
Erd, почитайте и вы:) станете 5-й в пятерке первооткрывателей;))

 Erdferkel

link 29.05.2018 11:11 
я сейчас перечитываю "Русские мемуары XVIII века", оно поинтереснее будет

 YuliyaMakh

link 29.05.2018 11:15 
Erd, а я "Sense and sensibility" читаю в оригинале:) Вот и славненько, вот и поговорили:)

 Rus_Land

link 29.05.2018 16:35 

 Erdferkel

link 29.05.2018 20:02 
да :-)
а перед ней вот эту перечитала - очень рекомендую, ежели кто еще не читал
http://www.labirint.ru/books/378088/

 TSB_77

link 30.05.2018 15:24 
Erdferkel 29.05.2018 13:52
верно
читать домашнее пособие по синхронному переводу все равно что читать самоучитель по игре на фортепиано с оркестром

 Shumov

link 31.05.2018 1:33 
я бы не прочь почитать такой самоучитель с иным оркестром
мало того - многим оркестрам следует почитать его
вообще, совместное с оркестром чтение самоучителя по игре на фортепиано несомненно принесет пользу как собственно пианисту, так и оркестру.
это называется разбор партитуры и репетиция)))

 Erdferkel

link 31.05.2018 6:21 
Shumov, а вдруг это новый музыкальный инструмент такой - фортепиано с оркестром? кто его знает в наши электронные времена...

 Rus_Land

link 31.05.2018 8:31 
Erdferkel, Shumov
Как раз недавно читал на Quora интересные (для моего уровня знаний по теме, ессесвенно) рассуждения на тему дихотомии "солист-оркестр" и иже с ними.
Why do concert pianists have to memorize entire pieces where as other orchestra members can read the sheet music during a performance?
http://www.quora.com/Why-do-concert-pianists-have-to-memorize-entire-pieces-where-as-other-orchestra-members-can-read-the-sheet-music-during-a-performance

 Erdferkel

link 31.05.2018 8:39 
в понедельник были мы на концерте Игоря Левита с камерным оркестром Бременской филармонии
орекстр играл по нотам, солист наизусть :-)
но бросилось в глаза, что пианист и в перерывах собственной игры участвовал жестами в исполнении - т.е. был весь "в музыке"!

 Shumov

link 31.05.2018 13:38 
это касается не только пианистов, но и вообще всех солистов
как отмечено по ссылке, солист, разучив, скажем, концерт, играет его из раза в раз, порой на протяжении долгих лет (а то и всей жизни), в то время как второй тромбон, например, утром спешит на запись новой рок-оперы, днем репетирует балет в театре, вечером выступает в филармонии на юбилейном концерте, а потом бежит в клуб и играет там в составе джазового секстета, и так - каждый день, только произведения все время разные. к тому же солист - он сам за себя,и может позволить себе (в определенной мере) сегодня сыграть так, азавтра - сяк, оркестрант же себе такое позволить может исключительно редко (если вообще может) и только в сольных партиях, и свои сольные партии оркестранты обычно знают наизусть

ЗЫ Кауфман на прошлой неделе пел Штрауса с айпэда, или что-то вроде того, какой-то девайс типа телесуфлера у него был на пюпитре.)))

 Shumov

link 31.05.2018 13:53 
+ на нотах можно делать пометки, отражающие специфические требования/указания конкретного дирижера/солиста относительно исполнения той или иной партии в оркестре, держать все эти указания в голове нельзя - лопнет.

 Erdferkel

link 31.05.2018 13:55 
я его (Кауфмана то есть) давно не слышала... как хорошо, что голос вернулся!

 Shumov

link 31.05.2018 14:05 
хоть я и не мега-фанат, но согласен, что хорошо!))

 Shumov

link 31.05.2018 15:56 
и кстати - музыкальный инструмент "фортепиано с оркестром" - это орган
ничего нового и/или электронного))

 Erdferkel

link 31.05.2018 20:01 
так и знала, что про орган напишете :-) но обычный - не совсем ф+о
а вот электронный - как раз

 Shumov

link 31.05.2018 21:54 
с чисто технической т.з. в умелых руках большой "обычный" орган может воспроизвести, а скорее изобразить ("сымитировать" не совсем верное слово), звучание практически любого инструмента современного симф. орк., за исключением, пожалуй, арфы и некоторых особо шустрых и звонких ударных.

я однажды слышал "Нашествие" из Ленинградской симфонии в исполнении органа и барабана. вполне себе.

 

You need to be logged in to post in the forum