Subject: aircraft store gen. Помогите перевести термин: aircraft storeВ стандарте на испытания на вибрацию: This test method is applicable to materiel that is installed in aircraft, helicopters, manned aerospace vehicles, aircraft stores, and ground-launched missiles. Aircraft, Aircraft Stores, Missiles, Watercraft (перечислены в таблице). Заранее спасибо. |
снаряжение |
|
link 18.03.2018 10:05 |
|
link 18.03.2018 10:08 |
подвесные грузы http://cyberleninka.ru/article/n/puti-povysheniya-aerodinamicheskoy-sovmestimosti-vozdushnogo-sudna-i-krupnogabaritnogo-gruza |
Definition of "aircraft store" (US DoD) Any device intended for internal or external carriage and mounted on aircraft suspension and release equipment, whether or not the item is intended to be separated in flight from the aircraft. Aircraft stores are classified in two categories as follows. a. expendable store An aircraft store normally separated from the aircraft in flight such as a missile, rocket, bomb, nuclear weapon, mine, torpedo, pyrotechnic device, sonobuoy, signal underwater sound device, or other similar items. b. nonexpendable store An aircraft store which is not normally separated from the aircraft in flight such as a tank (fuel and spray), line-source disseminator, pod (refueling, thrust augmentation, gun, electronic attack, data link, etc.), multiple rack, target, cargo drop container, drone, or other similar items. Отсюда я бы сказал подвесное оборудование. |
Лучше написать "подвесное вооружение и оборудование" или "подвесные средства". В нашей терминологии не принято называть бомбы и ракеты "оборудованием". |
Всем спасибо. Видимо, "подвесные грузы". |
В смысле, видимо вы возьмете вариант "подвесные грузы"? Груз (БТС): |
You need to be logged in to post in the forum |