|
link 22.12.2017 10:18 |
Subject: Помогите перевести фразу gen. Здравствуйте, форумчане. Помогите правильно перевести несколько фраз:1. кулинарные показатели (предложение - "Одностороннее увеличение доз азотно-калийных удобрение в хлорном виде приводило к наибольшему снижению кулинарных показателей"). 2. Показатели кулинарных качеств вареных клубней 3. показатели пищевых качеств (предложение - "Важной задачей современной отрасли сельского хозяйства – картофелеводства, является достижение не только роста его урожаев, но и получение клубней с лучшими биологическими показателями пищевых качеств") Спасибо за помощь |
|
link 22.12.2017 10:19 |
а неправильный вариант перевода посмотреть можно? |
|
link 22.12.2017 14:24 |
Есть вариант перевода как "Indicators of culinary qualities". Но не знаю, правильный ли он в данных контекстах. Либо слово "показатели" вообще убрать? |
|
link 22.12.2017 15:01 |
\\\ "показатели" вообще убрать идея здравая. ЦА конечно мне неведома, но лично меня бы culinary qualities устроили. а вот "биологическими показателями пищевых качеств" звучит уже апофеозненько. хорошо бы узнать что имел в виду аффтар. |
|
link 22.12.2017 17:10 |
Culinary characteristics? |
Кстати, что такое кулинарные показатели сельхозпродукции? Насколько вкусными получаются блюда из нее? Еще вариант: culinary properties. |
|
link 22.12.2017 17:26 |
|
link 22.12.2017 17:28 |
"... Однако кулинарные показатели мяса (нежность, сочность, вкус и усвояемость) еще не достигают оптимального уровня ..." |
|
link 22.12.2017 17:29 |
Кулинарные качества: https://books.google.kz/books?id=IWL9AgAAQBAJ&pg=PA159&lpg=PA159&dq=что+такое+кулинарные+качества&source=bl&ots=9t5qsL7Wkk&sig=FMH_BcDooAu9C-NNsLUYt-SmHfs&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiQ_Maokp7YAhUjIpoKHUvwDq0Q6AEIRTAF#v=onepage&q=что такое кулинарные качества&f=false |
|
link 22.12.2017 17:30 |
и т.д. |
|
link 23.12.2017 6:51 |
Всем спасибо за помощь. Culinary characteristics мне кажется в моем контексте подойдет больше всего. |
You need to be logged in to post in the forum |