DictionaryForumContacts

 russianbear30

link 22.12.2017 10:18 
Subject: Помогите перевести фразу gen.
Здравствуйте, форумчане. Помогите правильно перевести несколько фраз:

1. кулинарные показатели (предложение - "Одностороннее увеличение доз азотно-калийных удобрение в хлорном виде приводило к наибольшему снижению кулинарных показателей").

2. Показатели кулинарных качеств вареных клубней

3. показатели пищевых качеств (предложение - "Важной задачей современной отрасли сельского хозяйства – картофелеводства, является достижение не только роста его урожаев, но и получение клубней с лучшими биологическими показателями пищевых качеств")

Спасибо за помощь

 crockodile

link 22.12.2017 10:19 
а неправильный вариант перевода посмотреть можно?

 russianbear30

link 22.12.2017 14:24 
Есть вариант перевода как "Indicators of culinary qualities". Но не знаю, правильный ли он в данных контекстах.

Либо слово "показатели" вообще убрать?

 интровверт

link 22.12.2017 15:01 
\\\ "показатели" вообще убрать
идея здравая. ЦА конечно мне неведома, но лично меня бы culinary qualities устроили.

а вот "биологическими показателями пищевых качеств" звучит уже апофеозненько. хорошо бы узнать что имел в виду аффтар.

 Mrs. Chiltern

link 22.12.2017 17:10 
Culinary characteristics?

 00002

link 22.12.2017 17:21 
Кстати, что такое кулинарные показатели сельхозпродукции? Насколько вкусными получаются блюда из нее?

Еще вариант: culinary properties.

 Mrs. Chiltern

link 22.12.2017 17:26 

 Mrs. Chiltern

link 22.12.2017 17:28 
"... Однако кулинарные показатели мяса (нежность, сочность, вкус и усвояемость) еще не достигают оптимального уровня ..."

 Mrs. Chiltern

link 22.12.2017 17:29 

 Mrs. Chiltern

link 22.12.2017 17:30 
и т.д.

 russianbear30

link 23.12.2017 6:51 
Всем спасибо за помощь. Culinary characteristics мне кажется в моем контексте подойдет больше всего.

 

You need to be logged in to post in the forum