DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

link 20.12.2017 14:11 
Subject: Нужно ли переводить new в the two governments will establish a new, standing Alliance Coordination Mechanism? gen.
Правительства двух стран создадут новый, постоянной действующий "Координационный механизм альянса". Но ведь они не могут создать старый механизм. Поскольку создание чего-то автоматически означает создание чего-то нового, следовательно, писать "новое" избыточно. Или нет?

 Shumov

link 20.12.2017 14:16 
я б оставил
может, там был какой-то "старый" типа-механизм, который заменяется новым?

 tooth

link 20.12.2017 14:38 
Согласен с Shumov. Логичная аргументация.

 Mr. Wolf

link 20.12.2017 14:42 
Этот механизм был образован в 2015 г., а до этого, действительно, существовал другой механизм. образованный в 1997. Но если посмотреть на описания этих механизмов, то не очень понятно, какое между ними отличие.

Вот о новом Alliance Coordination Mechanism: The two governments must be well informed and coordinate at multiple levels to ensure successful bilateral security and defense cooperation. To that end, the two governments will take advantage of all available channels to enhance information sharing and to ensure seamless and effective whole-of-government Alliance coordination that includes all relevant agencies. For this purpose, the two governments will establish a new, standing Alliance Coordination Mechanism.

И еще: The two governments recognize that these measures need to be taken based on
flexible, timely, and effective bilateral coordination tailored to each situation and that interagency coordination is essential for appropriate Alliance responses.Therefore, the two governments will utilize the whole-of-government Alliance.

И еще: “We will be establishing a standing alliance coordination mechanism, which will operate from the cabinet level down and will include representatives from the foreign and defense ministries, as well as from the militaries,” the official explained. “This new coordinating body will help us cooperate together more seamlessly and more effectively as allies.”

А вот о старом: Both Governments will conduct bilateral work, including bilateral defense planning in case of an armed attack against Japan, and mutual cooperation planning in situations in areas surrounding Japan. Such efforts will be made in a comprehensive mechanism involving relevant agencies of the respective Governments, and establish the foundation for bilateral cooperation.

И еще: Both sides recognized that regular policy and operational coordination will improve the alliance's timely and effective response to future changes in the strategic environment and to contingencies. Close and continuous policy and operational coordination at every level of government, from unit tactical level through strategic consultations, is essential to dissuade destabilizing military build-ups, to deter aggression, and to respond to diverse security challenges. Development of a common operational picture shared between U.S. forces and the SDF will strengthen operational coordination and should be pursued where possible. Closer cooperation between defense and other pertinent authorities is also increasingly necessary. In this context, both sides reaffirmed the need to improve the effectiveness of the comprehensive mechanism and bilateral coordination mechanism under the 1997 Guidelines for U.S.-Japan Defense Cooperation by streamlining their functions.

 Erdferkel

link 20.12.2017 14:42 
"новый, постоянно действующий" - в отличие, м.б., от старого, который действовал не постоянно

 Erdferkel

link 20.12.2017 14:46 
Mr. Wolf, в Вашем предложении логика английского языка не отличается от логики русского
если авторы сочли нужным написать там establish a new, standing Alliance Coordination Mechanism, то переводчик должен перевести оба эти слова, не выстраивая собственные турусы на колёсах насчёт "писать "новое" избыточно"
если Вы считаете, что избыточно - скажите это авторам
а пока не сказали - нужно переводить

 Mr. Wolf

link 20.12.2017 15:08 
Ok, ok. Я просто упустил сравнение старых механизмов и новых. Воспользуюсь интерфейсом мультитрана в качестве черновика для brainstorming.

 Mr. Wolf

link 20.12.2017 15:09 
Новый механизм позиционирует себя как a whole-of-government mechanism - механизм, в рамках которого участвуют все ведомства каждой стороны - США и Японии. Механизм призван обеспечить seamless and effective coordination - слаженное и эффективное взаимодействие между двумя странами. Это достигается благодаря координации на межведомственном уровне (interagency coordination).

Старый механизм - это comprehensive mechanism (всеобъемлющий механизм), в рамках которого также участвуют все соответствующие ведомства обоих государств (involving relevant agencies of the respective Governments). Кроме того, этот механизм призван обеспечить двустороннее планирование в сфере обороны и планирование совместных действий в ситуациях в районах, окружающих Японию. Он также обеспечивает стратегическое и оперативное взаимодействие двух стран at every level of government, from unit tactical level through strategic consultations. Т. е. оперативно-тактическое и стратегическое взаимодействие.

 Amor 71

link 20.12.2017 15:10 
"новый" означает, что раньше был механизм, но другой или работал по-другому. Без этого слова будет означать, что ничего раньше не было, до нас были дураки, которые не догадались создать хоть какой-то механизм.

 Mr. Wolf

link 20.12.2017 15:28 
Спасибо всем!

 Mr. Wolf

link 20.12.2017 15:48 
Что имеем? В новых "Руководящих принципах..." отмечается три института: Alliance Coordination Mechanism; Enhanced Operational Coordination; Bilateral Planning Mechanism. Из них новым является Alliance Coordination Mechanism. Его суть - to address seamlessly and effectively any situation that affects Japan’s peace and security or any other situation that may require an Alliance response (слаженное и эффективное урегулирование любой оказывающей воздействие на мир и безопасность Японии ситуации или любой другой требующей реагирования союза ситуации); strengthen policy and operational coordination (повышение эффективности оперативного и стратегического взаимодействия); timely information sharing as well as the development and maintenance of common situational awareness (своевременный обмен информацией и развитие и обеспечение единого операционного понимания ситуации). Все это обеспечивается благодаря координации на межведомственном уровне (interagency coordination), т. е. в рамках механизма участвуют все ведомства обоих государств. Механизм оперирует начиная с уровня кабинета министров и далее по вертикали (from cabinet level down). Механизм постоянно действующий.

Суть Enhanced Operational Coordination (Укрепление оперативного взаимодействия) - flexible and responsive command and control (гибкое и оперативное управление); collocating operational coordination functions (размещение по соседству органов оперативного взаимодействия); exchange personnel (обмен личным составом).

Суть Bilateral Planning Mechanism (Двусторонний механизм планирования) - develop and update bilateral plans to ensure smooth and effective execution of coordinated operations (развитие и обновление двусторонних планов в целях планомерного и эффективного обеспечения согласованных действий); conduct bilateral planning in peacetime for contingencies (осуществление в мирное время на случай чрезвычайных обстоятельств двустороннего планирования); includes relevant agencies (участие всех соответствующих ведомств).

 Erdferkel

link 20.12.2017 15:57 
Mr. Wolf, можно спросить: а с какой целью Вы всю эту... эээ... суть переводите?

 Mr. Wolf

link 20.12.2017 17:07 
В старых "Руководящих принципах..." представлены два механизма: comprehensive mechanism (всеобъемлющий механизм) and bilateral coordination mechanism (двусторонний координационный механизм).

Суть comprehensive mechanism - bilateral defense planning in case of an armed attack against Japan (разработка двустороннего плана обороны на случай вооруженного нападения на Японию); mutual cooperation planning in situations in areas surrounding Japan (планирование совместных действий в ситуациях в районах, окружающих Японию); involving relevant agencies of the respective Governments (участие всех соответствующих ведомств каждой стороны).

Суть bilateral coordination mechanism - Bilateral exercises and training (двусторонние учения и тренировки); The two Governments will under normal circumstances establish a bilateral coordination mechanism involving relevant agencies to be operated during contingencies (создание в обычных обстоятельствах двустороннего координационного механизма с участием всех соответствующих ведомств, который должен функционировать в условиях чрезвычайных обстоятельств).

Дополнение 2005 г.: regular policy and operational coordination will improve the alliance's timely and effective response to future changes in the strategic environment and to contingencies (регулярное взаимодействие на оперативном и стратегическом уровне повысит эффективность оперативного реагирования альянса на изменения в стратегической обстановке и на чрезвычайные обстоятельства); Close and continuous policy and operational coordination at every level of government, from unit tactical level through strategic consultations, is essential... (тесное и непрерывное оперативное и стратегическое взаимодействие на всех уровнях власти, начиная с отделов оперативно-тактического уровня и заканчивая консультациями по стратегическим вопросам, существенно...); Development of a common operational picture shared between U.S. forces and the SDF will strengthen operational coordination and should be pursued where possible (развитие общей оперативной картины, совместной используемой ВС США и ССО, повысит эффективность оперативного взаимодействия и должно осуществляться по мере возможности); Closer cooperation between defense and other pertinent authorities is also increasingly necessary (ощущается также все большая необходимость в более тесном взаимодействии между оборонными и другими соответствующими ведомствами). In this context, both sides reaffirmed the need to improve the effectiveness of the comprehensive mechanism and bilateral coordination mechanism (В этих условиях обе стороны подтвердили необходимость повышения эффективности всеобъемлющего механизма и двустороннего координационного механизма).

 Mr. Wolf

link 20.12.2017 18:59 
Выводы (предварительные):

1. Сomprehensive mechanism больше по своим функциям соответствует Bilateral Planning Mechanism: оба механизма предназначены для планирования совместных операций, разработки двустороннего плана обороны.

2. В "Руководящих принципах..." 1997 г. подчеркивается лишь создание в обычных обстоятельствах с участием всех соответствующих ведомств двустороннего координационного механизма (bilateral coordination mechanism), который должен функционировать в условиях чрезвычайных обстоятельств. Очень сжато. Ничего не конкретизируется. Все в общих чертах.

3. В документе 2005 г., поставившего перед Японией и США задачу трансформации союза, подчеркивается необходимость "повышения эффективности всеобъемлющего механизма и двустороннего координационного механизма".

4. Документ 2005 г. конкретизировал функции этих механизмов: обеспечение регулярного взаимодействия на оперативном и стратегическом уровне с целью повышения эффективности оперативного реагирования альянса на изменения в стратегической обстановке и на чрезвычайные обстоятельства; обеспечение тесного и непрерывного оперативного и стратегического взаимодействия на всех уровнях власти, начиная с отделов оперативно-тактического уровня и заканчивая консультациями по стратегическим вопросам; обеспечение развития совестно оперируемой ВС США и ССО общей оперативной картины, которое повысит эффективность оперативного взаимодействия и должно осуществляться по мере возможности; обеспечение более тесного взаимодействия между оборонными и другими соответствующими ведомствами.

5. Окончательный вид эти механизмы и функции получили в новых "Руководящих принципах..." 2015 г.: был создан новый "Координационный механизм альянса", а также более подробно сказано о Enhanced Operational Coordination и Bilateral Planning Mechanism.

6. Развитие двусторонних механизмов взаимодействия - длительный процесс, начатый в рамках "Руководящих принципов..." 1997 г., получивший толчок в рамках документа 2005 г. и завершившийся в рамках новых "Руководящих принципов..." 2015 г.

 Mr. Wolf

link 20.12.2017 19:12 
Common operational picture - единая картина оперативной обстановки, а не общая оперативная картина, как в мультитране. http://intent.gigatran.com/article/?id=340346

 Erdferkel

link 20.12.2017 21:15 
ответа на мой вопрос нет - и вряд ли будет, я правильно понимаю?

 illy

link 22.12.2017 9:14 
Common operational picture - а может это "общая оперативная концепция"?

 

You need to be logged in to post in the forum