|
link 9.04.2017 21:08 |
Subject: elbow hose nozzle gen. Уважаемые коллеги,подскажите, как перевести сабж. речь идет о кондуктометре. В документе есть только одно предложение с сабжем (без картинок): Sample inlet: Flow celll with elbow hose nozzle 1/4”diam.10 mm Не совсем понятно, что это. и почему дважды даны размеры - один для насадки, второй для шланга? Заранее спасибо. |
диаметр в дюймах, длина в мм |
|
link 9.04.2017 21:30 |
картинку в интернете нашла, а вот названия только на английском. Вы так часто выручаете, спасибо Вам огромное!! |
зря благодарите, я ведь чушь написала - в дюймах-то, конечно, резьба, а 10 мм - как раз диаметр |
|
link 10.04.2017 11:58 |
Мне важно было название - почему то совершенно вылетело из головы, гуглила на английском, думала, по картинке пойму, а вот и не вышло ) А с размерами проблем не было - что куда определить ) И благодарность моя не зряшная - не первый раз вы помогаете, крайне вам признательна. |
Это можно назвать "наконечник шланговый, Г-образный". Поищите по этому названию, может наткнётесь на что-то более подходящее:₽ |
это нельзя назвать "наконечник шланговый" - а резьбу куда денем? |
На шланге может быть накидывая гайка с резьбой, как , например, на душевом шланге. |
"накидная" |
Я с Вами и не спорю, я вообще к автору обращаюсь, а не к Вам, предлагая варианты того, как сию приблуду МОЖНО назвать. |
|
link 10.04.2017 16:33 |
Нашла дальше предложение, что к данной приблуде присоединяется пластиковая трубка - plastic tube. |
Я с Вами и не спорю, я вообще к автору обращаюсь, ююю а зачем Вы неправильные термины предлагаете? К автору обращаясь... |
tumanov, извините, я не поняла Ваши вопросы. Почему все прицепились к картинке, которую вложил пользователь Erdferkel? Сам автор где-то сказал, что там есть резьба? Вбейте, пожалуйста, в Google "elbow hose nozzle", и посмотрите картинки по запросу. На них Вы найдете как наконечники с резьбой, так и без. А раз автор вопроса уточнил, что подсоединяется пластиковая трубка, то логичнее, что данная деталь резьбы не имеет (ну либо шланг оснащен накидной гайкой, как я ранее указала). Если Вы хотите подставить автора, то подскажите ему слово "штуцер". Если мы не знаем, есть там резьба или нет, то лучше использовать более нейтральные слова. |
Сам автор где-то сказал, что там есть резьба? Разве нет? |
|
link 12.04.2017 12:02 |
Коллеги, не ссорьтесь ) hose nozzle упомянут в документе в четырех местах и везде идут размеры в дюймах - где 1/4, где 1/2. Спасибо всем за участие и комментарии. |
tumanov, тогда моя невнимательность, Вы правы. Но все равно не считаю свой вариант некорректным, ведь насадки/наконечники тоже могут быть резьбовыми, а использование понятия "Г-образный" вместо "угловой" тем более не противоречит исходному смыслу. Так где здесь, простите, неправильный термин? |
cherrybird, мы спорим, а в споре рождается истина. Просто за годы профессиональной деятельности лично я для себя усвоила, что в переводе нет слова "нельзя". Язык очень гибкий. Просто наш мозг слишком привык к академическим "паттернам", и некоторые, когда видят что-то, что не вписывается в университетский курс, начинают сомневаться. А ведь перевести можно по-разному, и если кого-то такой перевод "коробит", это еще не значит, что он неправильный. Вы в итоге поняли о чем речь в тексте? :) Как назвали? |
|
link 12.04.2017 12:31 |
Я остановилась на штуцере. |
уважаемая Ananaska, в университете нам про штуцеры не читали я познакомилась с ними достаточно близко за сорок с лишним лет работы переводчиком :-) |
You need to be logged in to post in the forum |