DictionaryForumContacts

 Ирина59

link 2.03.2017 5:36 
Subject: Not to confirmmed gen.
Прошу помощи с переводом фразы из договора на поставку бетономешалки из Китая.
Есть пункт "Отгрузочная маркировка", где стоит NOT TO CONFIRMMED (с двумя MM)

SHIPPING MARK: NOT TO CONFIRMMED

Что бы это значило?

 urum1779

link 2.03.2017 5:57 
Без подтверждения

 trtrtr

link 2.03.2017 6:19 
Вероятно имелось в виду "not to be confirmed" (?)

 Ирина59

link 2.03.2017 6:23 
Возможно, т.к. CONFIRMMED с ошибкой, но больше ошибок в тексте не встречала...

 trtrtr

link 2.03.2017 6:24 
Может просто "not confirmed" - не очень смысл понимаю. Но явно опечатка.

 johnstephenson

link 2.03.2017 11:55 
confirmed.

 trtrtr

link 2.03.2017 11:57 
Ha!

 натрикс

link 2.03.2017 12:18 
я думаю, хотели сказать, что "не утверждалась" (покупателем)
т.е. смысл в том, что обычно отгрузочную маркировку "заказывает" покупатель: на коробку (к примеру) грузоотправитель должен нанести наименование отправителя, получателя, вес брутто/нетто и надпись "не кантовать".
а тут никаких конкретных инструкций от покупателя продавцу не поступало.
ну, моя так думать...

 

You need to be logged in to post in the forum