DictionaryForumContacts

 dannnita

link 1.03.2017 14:30 
Subject: Уважаемые коллеги, помогите расшифровать gen.
В Заказе на поставку:

Датчик углекислого газа с дисплеем
Pack and Mark: 30237506 1310 Atyrau OT Other CAPEX EW KIB WH-1/WH-2
№ заказа / уведомления: 30237506 1310 0040
Конечный получатель: Фин. Директор Иван Иваныч

Вот это вот CAPEX EW KIB WH-1/WH-2 вообще нигде найти не могу....

это вообще что-то значит? или какой-то номер, который надо так и оставить?

Помогите, кто чем может)

 crockodile

link 1.03.2017 14:47 
Atyrau - может потому что оригинал сильно не английский и перевод был сделан не супер?

 dannnita

link 1.03.2017 15:06 
Это очень в точку, Крокодил.

Сильно не английский оригинал, решила оставить так как есть)

 tumanov

link 1.03.2017 19:56 
Pack and Mark: ...
№ заказа / уведомления: ..

Вообще-то, это "посылка / маркировка"

А причем тут номер заказа?
Номер заказа присваевается заказу заказывающей стороной
А номер посылки присваивается отсылающей (выполнившей заказ) стороной
Это абсолютно разные номера

 A N

link 2.03.2017 6:06 
могу сильно ошибаться, но:

KIB - Kashagan Industrial Buildings (раз уж про Атырау речь)
WH-1/2 - well head 1/2
EW - видимо имеется в виду exploration well

 abulatov

link 2.03.2017 7:08 
CAPEX - капитальные расходы (или капитальные затраты, или капитальные вложения), см. Мультитран.

 dannnita

link 2.03.2017 11:01 
tumanov, вы немного меня не поняли

Pack and Mark: 30237506 1310 Atyrau OT Other CAPEX EW KIB WH-1/WH-2
об этом я спрашивала,

а ниже -

№ заказа / уведомления: 30237506 1310 0040
Конечный получатель: Фин. Директор Иван Иваныч

это продолжение информации, уже переведенное, с которым не возникло вопросов, просто вставила все вместе, хотела для контекста

 tumanov

link 2.03.2017 11:08 
тогда понятна причина непонятки

по вопросу - это маркировка, которая указана и на конкретном грузовом месте (посылке), и на документе
в этом контексте переводить ее нельзя
если хочется, то можно в скобках дать расшифровку, но нужно ли это вашему потребителю?

 dannnita

link 2.03.2017 13:24 
tumanov, рада, что непонятка понята)

В итоге я так и оставила, да и изначально было большое желание так и оставить, но совесть заставила на всякий случай хотя-бы попытаться разобраться)

 

You need to be logged in to post in the forum