DictionaryForumContacts

 Оксана Томчак

link 29.01.2017 18:42 
Subject: Initial Closing Date. Option Closing Date,юридичка notar.
Пожалуйста, помогите перевести.Initial Closing Date и Option Closing Date . Выражение встречается в следующем контексте:Ownership of the Shares shall transfer to the Purchaser at die Initial Closing Date and the Option Closing Date, respectively, free and clear of all Encumbrances.Заранее спасибо

 Karabas

link 29.01.2017 19:06 
А кто помер-то? ))
Я думаю, что вместо die должно стоять the. В этом случае ничего сложного в этой фразе нет. Иначе - не знаю. Возможно, toast2, который может знать даже это, подключится...

 Оксана Томчак

link 29.01.2017 19:15 
меня интерисует именно .Initial Closing Date и Option Closing Date,а про die,вообще молчу

 Karabas

link 29.01.2017 19:38 
Право собственности на Акции должно перейти к Покупателю в Первичную Дату Закрытия и в Дату Закрытия Опциона и соответственно быть свободным от любых Обременений.

Дисклеймер: найдено в сети. https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=8&ved=0ahUKEwi325j3iejRAhXpApoKHQqsAmQQFghBMAc&url=https://marketplace.smartcat.ai/api/v1/certificate/574868050b472f00091b5fc1&usg=AFQjCNGG9eTIl64-NGlMm3GVnZmgKK9frQ&bvm=bv.145822982,d.bGs

 DeProfundis

link 29.01.2017 20:20 
смотрите дефиниции, эти не просто так выделены

 DeProfundis

link 29.01.2017 20:26 
Оксана, Вы текст из Интернета переводите? В карабасовой ссылке ошибки с оригинале те же самые

 Оксана Томчак

link 29.01.2017 22:58 
Карабас,большое спасибо,все скопировала,а то какой то бред

 toast2

link 29.01.2017 23:06 
зря скопировали

там неверно и с ошибками

 Alex16

link 30.01.2017 7:25 
особенно растрогало ..."and flee of any Encumbrances"...

 

You need to be logged in to post in the forum