DictionaryForumContacts

 Lesbi

link 24.11.2015 9:27 
Subject: permission date gen.
помогите перевести
из экспортной декларации
permission date - дата вступления в силу?
bonded permission terms - сроки действия?
это японцы переводили с японского на английский

 Alky

link 24.11.2015 9:34 
А что экспортируется?

 Lesbi

link 24.11.2015 9:51 
экспортируется рентгеноспектрометр.
Permission date - 2015-09-08
bonded permission terms - 2015-09-14

 Alky

link 24.11.2015 10:01 
Я бы написал "разрешение выдано" и "действительно до"

 Lesbi

link 24.11.2015 10:16 
Спасибо Alky! Как вы считаете корректна ли их английская версия?
и еще меня смущают столь краткие сроки действия

 Alky

link 24.11.2015 10:25 
Не видя оригинала, не могу ответить. Однако, bonded permission terms очень настораживает...

 InnArt

link 24.11.2015 12:31 
bonded permission terms - срок выдачи разрешения?

 tumanov

link 25.11.2015 7:23 
имхо
bonded permission
как-то перекликается с bonded store

 Alex16

link 25.11.2015 8:14 
bonded = conditional?

 tumanov

link 25.11.2015 8:20 
имхо тут про

bonded [store placement] permission
or
bonded [store release] permission

 Peter Cantrop

link 25.11.2015 8:24 
ИМХО

вроде бы в декларации таможня ставит штамп
"выпуск разрешен" ?? Permission date - 2015-09-08
или
"временный выпуск разрешен" ??? bonded permission terms - 2015-09-14

Это из той же колонки/графы?

 tumanov

link 25.11.2015 8:35 
вроде бы есть еще и такие варианты, что товар перемещается на таможенный склад и там хранится (например, для смены владельца), а потом обратно уходит за пределы страны...

 Peter Cantrop

link 25.11.2015 8:40 
bonded - в смысле, с обязательством дооформить (?привезти недостающие документы, оплатить и пр.?), а пока разрешается выпуск, но смущает очерёдность дат.

Вначале вроде должен быть "временный выпуск" (неполное оформление), а потом "выпуск разрешен" (оформление закончено).

Но это всё имхо!

 tumanov

link 25.11.2015 8:45 
мое имхо еще проще: пусть контекст дает лгбтэшница!

 Peter Cantrop

link 25.11.2015 8:47 
или ищет скан аналогичной декларации со штампами

 James Hadley Chase

link 25.11.2015 10:53 
tumanov 25.11.2015 11:45 link
мое имхо еще проще: пусть контекст дает лгбтэшница!
====
+
предположение такое, что перед затаможкой экспортер получил разрешение таможенного органа на помещение товара под процедуру таможенного склада (открытый/закрытый). надо видеть вашу декларацию или хотя бы опишите, где в каком разделе декларации эти отметки стоят?

 

You need to be logged in to post in the forum