|
link 11.10.2015 11:56 |
Subject: Reamonn It's Over Now lit. Уважаемые пользователи, здравствуйте! Я перевожу песню группы Reamonn It's Over Now. В последний раз, как искала (недавно), перевода не нашла. Текст оригинала мне дали на вкладыше к диску с альбомом этой группы. Он так и идет, с такой странной, на мой взгляд, пунктуацией в некоторых местах. На официальном сайте я текстов не нашла. В общем все вроде бы поняла, но в некоторых местах у меня возникли затруднения. Прошу вашей помощи.Вот текст: Who decides when the time has come to role the dice? You know I'm feeling light You know it's over now And if you think of it like child's play Thank God It's over now Who was right never seems to be the question why/Just close your eyes Какая тут, по вашему мнению, пунктуация должна быть? "Никогда не возникает вопроса, кто был прав" или "Кто был прав? Никогда не возникает вопроса, почему (или "зачем"). Но что "почему" или "зачем"? Sorry eyes staring round the room /A port to cry /I'm saving lives. А port to cry Я как-то интуитивно чувствую, что имелось в виду что-то типа "глаза - это дверь для слез", "глаза готовы заплакать":). Вот I'm saving lives что, так и перевести: "Я спасаю жизни"? Или это какое-то устойчивое выражение? Вроде бы смысл такой, что расставание будет лучше для них обоих. Спасибо большое за внимание! |
|
link 11.10.2015 12:19 |
Who was right never seems to be the question why/Just close your eyes = И кто его знает чего он моргает |
Большинство поп/рок песен напоминает трейлеры к фильмам: они состоят из фраз, никак не связанных друг с другом. :) |
|
link 12.10.2015 10:46 |
Уважаемый Transl@tor, вношу поправки в написание вашего текста: 1. Who decides when the time has come to ROLL the dice? |
|
link 12.10.2015 16:42 |
какой только ерундой люди не маются - лишь бы на Шпицберген не ехать |
|
link 18.10.2015 11:57 |
James, спасибо, да, просмотрела эти ошибки. Идеи есть? Интроверт, приятель меня попросил художественный перевод сделать. |
|
link 18.10.2015 11:58 |
причем перевод roll the dice нашла, надо же, ошибку проворонила. бывает. |
|
link 19.10.2015 4:45 |
Transl@tor 18.10.2015 14:58 link причем перевод roll the dice нашла, надо же, ошибку проворонила. бывает. ======== shit happens |
You need to be logged in to post in the forum |