Subject: Preispremium Подскажите, пожалуйста, как перевести на русский. Вроде по отдельности все слова более или менее понятны, но что-то ничего не выходит:Dauerhafte "Wellneserlebnisse und -produkte" sind stärker beim Preispremium angesiedelt und weniger im Discounter und Handelsmarkenregal. Заранее спасибо |
|
link 19.08.2007 10:45 |
стоимость этого продукта должна быть высокой, а не должна продаваться по дешовке, чтобы этот продукт не исчез через короткое время. это в принципе смысл предложения |
специалисты по маркетингу называют это «премиальным сегментом», «сегментом премиум». На какого читателя рассчитан Ваш текст? |
это маркентинговое исследование |
тогда можно писать «премиальный сегмент», это типа термин, кому надо – поймут:) |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |