Subject: Gelierzucker Gotovyj smes' sahara s zhelatinoj. Prosto nado dobavljat' k fruktam, korotko varit' i poluczaetsja marmelad. |
желе |
желе??? Eto ne to czto poluczaetsja esli smeszivaesz' "Gelierzucker" s fruktovym sokom (nem. "Gelee", angl. "jam")? Znaju, est' eszczjo "dzhem", no ja gde-to slyszal czto "dzhem" po-russki slivnoe povidlo (Pflaumenmus). Naverno ja sovsem ne prav. Pozhalujsta dlja menja vyjasnjaete! |
Тогда скорее это "смесь для желирования" А джем - это фабричное (не домашнее) варенье,из каких угодно ХОРОШИХ ягод/фруктов, а повидло может быть как фабричным, так и домашним - это очень, очень, очень дешёвое... тоже варенье - из НЕ САМЫХ отборных ягод/фруктов. Например, если в саду опало много кислых яблок (паданки), можно сварить повидло: на 1 кг очищенной и нарезанной паданки 100 г воды+400 г сахара. Варить столько времени, чтобы масса стала прозрачной. Такое повидло долго не хранится, может быстро закиснуть (но у меня не успевает:) |
V nemekom razliczajut mezhdu "Konfitüre" (varen'e iz fruktovogo pjure) i "Marmelade" (varen'e s celymi kusoczkami fruktov). Poka ja tak razbital sootvetsvii: 1. Konfitüre, rus. varen'e, angl. preserve Podskazhete pozhalujsta eszczjo nazvanija dlja voprositel'nyh znakov. |
Нет, у нас шкалы решительно не совпадают :)) 1. Конфитюр - фабричное варенье (чаще всего производства Болгарии или Венгрии) 2. Мармелад - я бы сказала, что это "негустое повидло" (если не иметь в виду конфеты "мармелад"). Поэтому п. 2а в России не поймут. "Цитрусовый мармелад в тюбиках/банках", чтобы не путали с конфетами. 2b соответственно, "повидло" - яблочное, ягодное. 3 Желе. Для меня существует 2 вида желе: а) когда оно варится на основе желатина и фруктового/яголного сока и застывает и b) "живое желе", отжатый сок красной смородины, смешванный с сахаром, он без добавления желатина застывает как желе, и его можно хранить в холодильнике сколько угодно долго. 4. и 5. - не знаю, я уже говорила, что по-моему, в России разница между повидлом и вареньем определяется качеством исходного сырья и количеством сахара на 1 кг исходника. |
???, rus. marmelad, angl. ??? Geleebonbon 5. Pflaumenmus, Latwerge, rus. ???, angl. plum jam/jelly |
а Gelierzucker - это желирующий сахар |
2a. Orangen/Zitronenmarmelade, rus. ???, angl. marmelade апельсиновое желе 4. Mus, rus. povidlo, angl. jam тут несогласна, Muss = это "пюре из свежих фруктов" или "мусс" |
Znaczit aktual'nyj spisok u menja takoj: 1. Konfitüre, rus. varen'e, konfitjur, angl. preserve "Geleebonbon" zvuczit nemnozhko staromodno. Nikogda ne vstretil takogo. Sejczas ih nazyvajut "Geleefrüchte" (esli eto pohozhe na "marmelad"), i oni vygljadejut primerno vot tak: |
На картинке - фруктовый мармелад и мармелад в шоколаде |
Да, это именно мармелад в русском понимании этого слова ;-) |
А как вам такие объяснения? • Вареньем называется продукт, полученный из цельных или разрезанных на дольки плодов или ягод, сваренных в сахарном сиропе или с добавлением сахара. Плоды и ягоды, из которых оно сварено, не должны утратить своей целости, формы и вида (!), в каком они были подготовлены к варке; сироп должен иметь хорошую консистенцию (не желироваться-!) и быть прозрачным. • Джем – это желеобразная масса, содержащая проваренные в сиропе целые ягоды, плоды или их кусочки. В отличие от варенья сироп в джеме не отделяется от плодов, а плоды мягкие, разваривающиеся. По внешнему виду джем схож с конфитюром, разница только в консистенции — конфитюр более плотен. • Кстати, Pflaumenmuss – это классическое сливовое повидло |
znaczit: 1. Konfitüre, rus. konfitjur, angl. preserve Delajut li povidlo eszczjo iz czego-to drugogo czem iz sliv? Napr. iz abrikosov? |
повидло – из любых фруктов, которые могут развариваться |
@ marcy "которые могут развариваться" A esli pomogat' s blenderom? Togda iz vseh fruktov puluczaetsja povidlo (dazhe iz tramvaevyh rel'sov)? |
Это такой же Stilbruch, как квадратные клёцки. В кулинарии нельзя подходить по принципу was nicht passt, wird passend gemacht. Eсли не развариваются – тут никакой блендер не поможет. Ни традиция, ни технологический процесс не позволяют. |
You need to be logged in to post in the forum |