Subject: Впечатлило на всю жизнь lit. Доброго времени суток!Подскажите как половчее перевести: Это впечатлило меня на всю жизнь. |
A lifetime experience! |
it made one life's impression on me. it made a no dying impression on me. |
лучше ... an undying ... |
про "undying" не знал ) Спасибо! |
а контекст показать еще лучше |
https://www.google.co.uk/search?q="IT+LEFT+A+LASTING+IMPRESSION+ON+MY+LIFE"&oq="IT+LEFT+A+LASTING+IMPRESSION+ON+MY+LIFE"&aqs=chrome..69i57.139j0j9&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=93&ie=UTF-8 |
Контекст простой: Музыка такого-то произвела на меня очень сильное впечатление, на всю жизнь. 20.02.2014 15:44 Лучший вариант, я думаю! |
Без контекста, только общие фразы типа: memory-making experience experience that gets imprinted in your memery / cuts into your heart / the fabric of your soul / leaves an indelible mark, etc |
leave a lasting impression - хорошо! Aiduza +1 |
make a life-long impression |
leave a lasting impression +2 или made a lasting impression |
произвела на меня неизгладимое впечатление... |
Так вот и хочется побольше таких общих фраз себе взять на заметку! Всем спасибо огромное! |
|
link 20.02.2014 13:18 |
не изгадить и не изгладить |
You need to be logged in to post in the forum |