Subject: under the exercise Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
при исполнении обязанностей |
при правовом исполнении?? |
законном исполнении |
Irena_, - контекст. Вот этот "my" - это в отношении кого написано? |
Act no. ___ I, ...., judicial interpreter of the instance Court from the National District, duly sworn under the legal exercise of my duties, HEREBY CERTIFY, that I have proceeded with the translation of a document written in the spanish language, which, according to my personal judgment, the English version of the undersigned reads as follows: V! Может вы мне и про "which" к чему может относиться? или опечатка? |
опечатка да и все остальное здесь - тоже удивительно небрежно написано гишпаньцы, что ли, наваяли? |
ОНИ |
"наплюйте им в глаз", периодически при этом приговаривая "!cono!, !carajo!" (с) :-)))))))))) |
очень хотелось бы, а то я замучилась уже!!!!!!!!!!!!!!! |
лана, давайте - скажите, от меня :-)))) |
:))) |
You need to be logged in to post in the forum |