Subject: displayed to good effect gen. Помогите с переводомInside, the chocolates are displayed to good effect with Tim's motto “Fear No Chocolate” inscribed on a blackboard by the door. Мой вариант Внутри, для лучшей презентации шоколада, на доске у двери написан девиз «Не бойтесь шоколада». |
|
link 3.03.2013 15:53 |
* «Не бойтесь шоколада».* "регистр" (с) теряете. аллюзия здесь. "да не убоюсь я шоколада" про презентацию - я б подумала. контекста мало. |
Внутри = в классе (помещении) Tim's motto = девиз Тима to good effect - возможно, для большего эффекта |
Контекста маловато, но, как вариант посмотрите вот это. Для большего эффекта (представленных, демонстрируемых) шоколадных конфет, на классной доске, что висела возле самой двери, мелом был выведен лозунг Тима: "Шоколада не стоит бояться". |
Сhange the tense if necessary. |
а еще к аллюзии можно творчески подойти, и толкнуть туда другую ;) напр. "Шоколад без страха и упрека" |
the chocolates are displayed to good effect шоколадки красиво разложены |
You need to be logged in to post in the forum |