![]() |
Subject: Have a set of events which are to be monitored be drawn up by management? gen. снова прошу помощи!Совсем не понимаю грамматический строй предложения, а в итоге и в смысле сомневаюсь. Have a set of events which are to be monitored be drawn up by management? Неполное оно, что ли? Или это тоже пробел в моих знаниях? Общий смысл понимаю так: Составлен ли руководством перечень событий, которые должны находиться под наблюдением? Заранее благодарна. |
... имхо, с грамматикой тут все в порядке ... всего лишь опечатка - beЕN drawn up, однако без контекста это не перевод, а гадание на кофейной гуще ... ну, например: ...Составлен ли руководством перечень мер/событий, выполнение/наступление которых должно отслеживаться?... |
это все отдельные вопросы в анкете аудитора, общий контекст есть конечно, но каждый пункт касается своей отдельной проблемы. Все же мне скорее здесь видятся события (или действия?), чем меры - там меры обозначены как controls или еще как-то... Но таки есть опечатка хотя бы... а то заказчик ну сильно сомневается в возможности ошибок в документе такого уровня, а там просто свистопляска творится с написанием понятий с большой/маленькой буквы. |
|
link 22.11.2012 6:29 |
строго говоря, вместо which должно было бы быть that (restrictive clause) |
... это нормально - чем выше безграмотность, тем меньше сомнений в возможности ошибок ... |
да тут уж не до строгости, более-менее было бы соблюдено... а то иной раз и не разберешь, кто дурнее... (я первым делом всегда на себя грешу, а в итоге порой упираюсь в элементарные ошибки в серьезнейших документах) спасибо за дополнение, моему заказчику-юристу предъявлю)) |
согласна... но я отдаю себе отчет в границах моей грамотности, поэтому сомнения мои имеют под собой основание. Очень благодартна всем тем, кто мне помогает |
You need to be logged in to post in the forum |