|
link 22.11.2012 4:39 |
Subject: You can't cancel the order until non-payment. gen. Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите перевести следующее предложение:You can't cancel the order until non-payment. Теряюсь в догадках - то ли оно изначально некорректно, то ли всё же переводимо... |
Фраза или некорректна, или оборвана. |
Возможно, имеется ввиду, что вот когда наступит срок оплаты, клиент не оплатит, и платеж признают взыскиваемым, тогда можно отменить ордер, а так просто нельзя. |
Точнее - невзыскиваемым, чёй-то я ... |
You need to be logged in to post in the forum |