DictionaryForumContacts

 Nick3

link 2.09.2005 13:26 
Subject: Depository Correspondent Account Agreement
Это договор о корсчете. Я только не понимаю, куда здесь это Depository девать?

заранее спасибо

 skelly

link 2.09.2005 13:29 
correspondent account depository agreement

sounds better.... but really not sure

 Nick3

link 2.09.2005 13:52 
Нет, здесь ничего переставлять не нало. Это проект договора о корсчете, который нам прислали из корейского банка. Есть какой-то депозитарный корсчет?? никогда не слышал. Или дипозиторим - это к эгримент?

Заранее большое спасибо!

 'More

link 2.09.2005 14:00 
вообще-то они "корсчетами" в депозитариях вроде не называются. скорее "междепозитарные счета депо", если, конечно у Вас про цен.бумаги идет речь.
успехов

 'More

link 2.09.2005 14:01 
т.е. если я правильно понимаю, у Вас текст на английском и Вы переводите на русский?

 Nick3

link 2.09.2005 14:03 
Спасибо. Да,с корейского англ на русский, но ценные бумаги здесь абсолютно не в тему. Мы открываем корсчет в корейском банке. Я никак не могу понять, что здесь делает depository? видел уже штук 12 договоров о корсчетах и ни разу никакого depository. Куда его запихать, ума не приложу.

 'More

link 3.09.2005 15:55 
мб это связано с depository institutions? в общем загадка. но в любом случае, лучше на него забить, имхо. Все равно ничего вразумительного не выстрадать.

 Рудут

link 3.09.2005 19:12 
Ник, да в заголовке легко на все лишнее можно забить. Я думаю, что depository в их осмыслении произошло от deposit - то есть "вклад", то есть просто счет для держания на нем "вкладов"/денег. Вот такая логическая цепочка

 

You need to be logged in to post in the forum