DictionaryForumContacts

 adelaida

link 10.10.2012 20:12 
Subject: Not only is this gen.
Composition - Tendering Documents

Covering Letter
Bid Instructions
Scope of Work
Commercial Schedule
HSSE&Q Policies
Legal Terms and Conditions
***Not only is this always provided by the Client’s legal department
Contractors may, and frequently do, object to some or many of the legal terms and conditions which, as we shall see later, is acceptable provided these are clearly stated in the bid.

Ничего не могу поделать с вступительным "Not only is this "

Спасибо!

 KOMno3uTOP

link 10.10.2012 20:24 
Не совсем ясно с контекстом, но похоже на:

Кроме того (вдобавок к тому), что это всегда предоставляется юр. отделом клиента, подрядчики(or whatever) могут, и таки часто возражают...

 tumanov

link 10.10.2012 20:25 
Но не только это всегда предоставляют юротдели заказчиков...

подстрочник....

 tumanov

link 10.10.2012 20:38 
Подрядчики могут, и часто это делают, возражать против некоторых или многих условий, что, как мы увидим далее, приемлемо при условии того, что эти [возражения] четко изложены в заявке.

 qp

link 10.10.2012 20:50 
tumanov
похолодало? а шапку надеваете?

 tumanov

link 10.10.2012 22:04 
Прекратите троллить.

 qp

link 10.10.2012 22:14 
кто ж троллит.. мне было непонятно одно: с какой целью вы сюда машинный перевод пихаете?

 adelaida

link 11.10.2012 19:50 
Спасибо!

 Millie898

link 11.10.2012 20:05 
не парьтесь Вы с этим "Not only is this". Не каждое слово надо переводить! Опущение - вполне легитимная трансформация. Лишь бы коммуникативная ценность не пострадала. Я так понимаю это первая строчка после Legal Terms and Conditions? Если да, то перевод может быть (хоть и далеко не истина в последней инстанции) примерно следующим:
Эта глава (часть) документации составляется непосредственно юридическим отделом Заказчика. Однако, Подрядчики оставляют за собой право по своему усмотрению изменить пункты и условия договора, что не противоречит..... и так далее

 Лу Рид

link 11.10.2012 21:01 
оставляют за собой право по своему усмотрению изменить пункты и условия договора, что не противоречит...
+1!

 adelaida

link 12.10.2012 5:30 
Еще раз большое спасибо.

 tumanov

link 12.10.2012 6:18 
оставлять за собой право
и
просто часто что-то делать

все-таки немного разные вещи

.... они частенько что-то такое делают, что допустимо ...

 court.jester

link 12.10.2012 6:31 
[аскер,] имеющий глаза, да увидит! ;)

 

You need to be logged in to post in the forum