Subject: ОФФ Соцопрос Вот интересно стало, а кто на скольки языках тут говорит?Иногда мне кажется, что нет такого, который мультитрановцы не знают:))) Сорри за офф:) |
когда-то нем и греч хорошо знал. Сейчас немецкий почти ушел, а греч - так, средней паршивости. |
Английский, я так понимаю, уже не в счет:) |
" Сейчас немецкий почти ушел, а греч - так, средней паршивости". Смотря где учить, наверное... иногда так в голову вдолбят, что ввек не забудешь |
|
link 24.08.2005 7:50 |
Русский, Italiano, Francais, English, un poco Espanol (ну чиста на клубном уровне - объясниться в тусовке:-))) |
Польский. |
|
link 24.08.2005 7:51 |
у меня инглиш и френч.... френч правда сейчас намного реже использую... так что для устного общения нужно некоторое время для разогрева :) |
Не, просто раньше некоторых греков удавалось обманывать: принимали за своего, не верили, что иностранец. Сейчас об этом можно забыть |
немецкий (в школе и в институте), но сейчас маловато практики... Хотелось бы подучить испанский |
А вот я на работе страдаю.....французы.... а я по-французки не бум-бум. Они иногда забываются, переходят на родной, а потом наивно спрашивают: понятно? Приходиться объяснять..... |
Кто-нить есть с сербским? |
2 nick3.... а внешность у вас.....я так понимаю..... прям как греческой статуи?:))))))) Чтоб за своего-то принимали......Во повезло девушкам:)! |
Английский, немецкий, норвежский - свободно датский и шведский - только вперемешку с норвежским, они достаточно похожи |
|
link 24.08.2005 7:57 |
Tehran, ой здорово.. а я была в Норвегии в этом году.. пыталась выучить пару фраз :)))) сейчас фиг вспомню :))) хотя.. "тюссен так" врезалось в память :) |
|
link 24.08.2005 7:58 |
2 й язык немецкий. Но никогда с ним не работала. Естественно забывается. Когда была в Германии , пассив (то что вдолбили в институте) перешел в актив. Общалась совершенно нормально. Сейчас опять почти все забылось. |
немецкий, но на самом бытовом уровне |
Ух, я уже 8 разных языков тут насчитала....! |
талантливые вы люди:) |
В Норвегии очень классно, я в свое время выучила норвежский сама по разговорнику, словарю и куче умных книженций, чтобы туда поехать и не чувствовать себя иностранкой... как оказалось, не зря... |
Уо кэ и уэн уэнти ма? |
|
link 24.08.2005 8:06 |
Tehran, классно :) да, мне там тоже очень понравилось. Значит, с Данией и Швецией все же отличия значительные у них? А мне там говорили, что просто друг друга понимают... да и на слух (летела туда через Швецию, обратно через Данию)... похоже очень %))) хм, хотя я судить то тут не могу... |
Восхищаюсь теми, кто способен изучать языки самостоятельно!) |
Различия есть, но незначительные, просто норвежский - это гибрид шведского и датского... но по-моему они проще норвежского... |
Я слышал что в норвежском довольно таки простая фонетика. like так и произносится лике и т.д. |
у меня, например, английский во всех видах почти все время съедает, поэтому немецкий плетется в хвосте, итальянский "завис". Французский только пошел в гору с низкого старта. |
|
link 24.08.2005 8:24 |
А я несколько фраз на корейском знаю :)) |
2Аристарх Действительно это так, есть небольшие заморочки с гласными, а так в принципе все просто, а вот произношение - это нечто ...Грамматика также посложнее будет... |
Хм, я вот как-то ничего не знаю. Чем больше пытаюсь заниматься английским, тем больше осознаю, сколь глубоки мои незнания в русском. В общем, пора окончательно перебираться на C#.. |
|
link 24.08.2005 8:42 |
Мой родной язык уйгурский, и узбекский почти в том же уровне, арабский и немножко персидский (все таки письменность одинаковая) хочу изучить испанский или итальянский (ну того, который легче), но времени нету. |
а я начинала изучать японский и испанский....но времени на это очень мало:) так что только иногда балуюсь... |
2 SH2: Зато на английском форуме вам цены нету... |
САМОСТОЯТЕЛЬНО ВЫУЧИТЬ ЯЗЫК? А ВЫ БЫ ХОТЕЛИ ПОПАСТЬ НА ОПЕРАЦИЮ К ХИРУРГУ, КОТОРЫЙ САМОСТОЯТЕЛЬНО НАУЧИЛСЯ ОПЕРИРОВАТЬ? А Я ДУМАЛА, ЧТО ВОПРОС ЗАДАЛИ ТАК - КТО ГОВОРИТ НА ЯЗЫКАХ, КРОМЕ АНГЛИЙСКОГО, ВЫУЧЕННЫХ ПО-НАСТОЯЩЕМУ, Т.Е. В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ИНСТИТУТЕ (НЕ ПЕДАГОГИЧЕСКОМ)... |
мы еще в универе турецкий учили, когда-то был какой-то уровень. Но на Кипре никакого общения с турками не получилось: они-то нас отлично понимали и еще говорили, как мы хорошо говорим по-турецки, а мы их совсем не понимали! Какой у турок англ и нем - отдельная история. Они вообще не могут освоиться с синтаксисом, лепят набор слов, но чо это значит - ваще не втыкаешь |
2 Olga X. При всем уважении к вам, хочу заметить, что здесь далеко не все учились в лингвистических институтах и профессионально занимаются языками. Но это отнюдь не умаляет уже полученных ими знаний, хоть бы и самостоятельно. Вопрос стоял: "кто на каких языках говорит?" что может подразумевать разную степень владения ими.:) |
у меня родной - русский, основной - английский, латышский - на среднем уровне, немецкий (был вторым)- плоховато. Немного понимаю (как собака) по итальянски, французски и испански, еще по-литовски мал-мал... Конечно, была мечта выучить как можно больше языков, но времени не хватает, постоянная гонка... |
А чем педагогичские институты плохи? если не соображавете, то и не делайте таких категоричных суждений. Напр, в Питере считаеся, что филфак СпбГУ - высшая крутизна, а герцовник хуже. На самом деле нас в универе грузили грамматикой, говорили мы мало. Когда тестирование - все ОК, без ошибок. А как надо говорить - все лажались. А ребята из герцовника, может, не так хорошо знали грамматику, зато тарахтели свободно, абсолютно не затрудняясь. И вообще, такие высказывания обычно слышишь от темных кадровичек, кторые кроме хэлоу ничо не знают, но считают своим долгом влезть и высказаться |
2 Nick 3: Эт точно... |
Счёл своим долгом влезть и высказаться.. Не смог придумать фразу, в которой сразу были бы слова although, unleash, enable, issue, leverage и unrivalled. Заплакал и уполз вспоминать, куда я дел свой аттестат о полном среднем общем и ещё каком-то.. |
:) |
Although I do not plan to ever dream of reaching unrivalled points of English, the constant leveraging of the Evil Powers enables me to unleash my fury upon the unwelcoming Kadrowitchkaz.. Во. А, нет, слово issue забыл! Да, тряпка я, никак у меня с английским.. |
REgarding this issue, i'd like to say that Although I do not dream..... a.s.o.^)))Подойдет? |
Laime Точняк! Безмерно благодарен ;-) Только лучше Disregarding the issue that I do not dream.. А Although вставить в описании Kadrowitchkaz (unwelcoming, although tempting). |
|
link 24.08.2005 9:25 |
Olga X, откуда такой формализм? Я с детства знаю итальянский (прежде всего из общения с итальянцами) и говорю на нём свободно, лучше, чем на языках, выученых в ВУЗе, и что же, мне теперь его не упоминать, потмоу что у меня бумажки нет? Какая чушь!!! Особенно рассмешила фраза "по-настоящему выучить". |
Арабский!!! (не очень хорошо) |
наезды на педы - просто глупость. я закончил провинциальный пед, но дам сто очков вперёд многим "профильным" товарищам. да и не во мне дело, множество достойнейших профи окончили педы. дело в мозге, желании учиться. а про параллели с врачами - опасны параллели-тА) так что Ольга Х, навестите Бобруйск |
d. Ага. Мозги решают! |
|
link 24.08.2005 9:32 |
поддерживаю d. ... я тоже из Педа. Все дело в желании. Надо брать от ВУЗа, а не ждать, что тебе дадут. Изначально бумала пойти на лингвистический... за бумажкой переводчика, но по всем отзывам и реальным результатам база факультета ин.яза давала сто очков вперед любому другому языковому факультету. Преподавательский состави вообже подход к преподаванию.. Но, как я уже говорила, главное желание! У меня вот было желание, я сдала экзамен CAE (кстати, d., у вас вроде CPE? я вот думаю податься :) ). У кого желания не было, они успокоились, получили корочку и живут своей жизнью. И вообще странный какой-то подход у вас, Ольга, по поводу "по-настоящему выучить"... |
Теперь и я влезу и выскажусь) Всё зависит от того, кому и для чего нужен язык. Если хочешь владеть им ПРОФЕССИОНАЛЬНО нужно знать всё: и лексику и грамматику и стилистику и свободно говорить, читать, писать, понимать на слух. Если хочешь только писать (опять же зависит от уровня), достаточно либо граматики, либо хороших навыков письменной речи. некоторые учат языки, только чтобы трепаться на них на бытовом уровне. Короче, всё зависит от ваших потребностей в этом самом языке |
Не, меня сам подход бесит: если ты закончил пед, значит профнепригоден! Этот постулат, мол, профессионалы только должны работать, кадровики довели до абсурда: например, няньки, чтоб детей в школу сопровождать, нужны только с педагогич или медицинским образованием! на худой конец - психрология! непременно до 40! У нас сотрудницы набрали молодых удалых делах для своих детей, теперь парятся: уж лучше б старух взяли, у которых были свои дети, те лучше б со своим делм справились. Мне иногда охота по морде надавать этим кадровицам! |
|
link 24.08.2005 9:55 |
Ник3, вы поспокойнее немного... все-таки.. по морде надавать... как-то.. слишком... |
|
link 24.08.2005 9:56 |
Santa иззай халак! |
|
link 24.08.2005 9:58 |
Perevodilka, а я согласен с Ником, вся эта система прогнила - без бумажки ты букашка - противно даже. |
2 perevodilka: вы тоже CAE сдавали? Я на CPE потом хотела, но не пошла: вроде как незачем, это, насколько мне известно, специально если в какй-то иностранный вуз поступаешь или для соответствующей работы за рубежом и т.п. А вот сейчас жалею:)) Может и пригодилась бы корочка и еще чуть-чуть общения с иностранными преподами..... |
2 Nick 3. А здесь вопрос тонкий. Если человек преподаватель английского, но может переводить, почему бы не заниматься переводами. У меня вот в дипломе написано "Лингвст Преподаватель. Английский язык" Но покамест работал только переводчиком. Главное владеть языком в достаточной степени и по специальности всё-ж таки иметь к нему отношение. Вообще тут не обязательно говорить только о языке. Конечно, биолог или физик,например, не может работать системным администратором без спецобразования |
На самом деле образование не имеет особого значения... Я знаю женщину, у которой нет высшего образования, она сразу после школы вышла замуж, до 40 лет не работала, ее муж содержал, потом ей это наскучило и за год она дослужилась до начальника московского представительства крупной белорусской компании... Если очень захотеть, можно в космос полететь |
|
link 24.08.2005 10:04 |
Laime, да, сдала, но я не хотела сразу же идти на CPE, решила немного отдохнуть, потом уже вгрызаться дальше. Млжет следущим летом, а может и зимой. Я пока не уверена, т.к. еще сама не разобралась, хочу ли я быть здесь или опять же.. работать зарубежом... %) варианты есть.. разобраться надо... |
2 Tehran По блату ещё и не такое возможно |
Извените, что встреваю. У меня лингвистического образования вообще нету. Я заканчиваю экономический факультет. Но я хочу получить второе высшее образование, связанное с языками. Живу я в Питере, может кто из питерцев посоветует куда поступать и на какой факультет. Заранее спасибо |
Вообще Аристарх прав, должно быть соответствующее образование, но особо на него педалировать не стоит: все равно универсальных специалистов не бывает, многое осваиваешь в процессе работы. Просто кадровики доводят до абсурда это: если нянька, то вынь да положь педагог обр-е, если переводчик, то непременно, чтоб это было написано в дипломе: переводчик, лингвист, но ни в коем случае не филолог! И еще особо продвинутые кадровики путают слово "филология" с философией. |
2Аристарх Никакого блата, все честно, нужно упорство, ненормированный рабочий день, командировки 20 дней в месяц, отличное знание Москвы... и хорошая печень... |
Гы.. Есть один метод, как доминировать кадровиков, но он не всем подойдёт. Не общаться с кадровиками ;-) |
А меня, напр., начальник к кадровикам сам засылает. "Ну скажи им, чтобы нам людей нашли"..... и т.п. |
Англ.-рабочий Еще немецкий и французский. |
2 Laime. Ну ясен перец. Начальникам некогда этим заниматься. Для этого и существуют кадровики. Другое дело, есть среди них дубы дубами, но попадаются и нормальные. Но и среди начальников попадаются не только дубы но и баобабы |
Аристарх Тогда следует применять ноу-хау Эсхацвая ;-) Не работать там, где начальник не умнее тебя. |
дык это не ноу-хау, а единственное средство выживания. С начальником-дубом каши не сваришь, а тут есть чему поучиться... |
|
link 24.08.2005 11:07 |
тибетский |
2 Olga X: "По-настоящему"? и "не педагогический"? 1) Когда я училась, ин-яз назывался не МГЛУ, а МГПИИЯ - Мос.Гос.педагогический ин-т ин. языков. Мало оттуда вышло хороших переводчиков - как с переводческого, так и с педагогического факультетов? 2) В дипломе у меня написано "Преподаватель английского языка". Что означает, что я имею полное и абсолютно законное право ОБУЧАТЬ профессиональных переводчиков. Есть возражения? |
Да дело даже не в этом. Я вот регулярно учу (и поучаю) профессиональных переводчиков, не имея ни прав, ни законных оснований, ни дипломов ;-) Мозги, Шурочка, мозги!! |
на основной вопрос ответ - немецкий, но в состоянии предсмертной агонии, поскольку после сдачи экзамена не пришлось ни слова произнести. 2 persifona: если хотите в Питере получить второе высшее, рекомендую специальный филологический факультет СПбГУ, там вполне прилично учат (если повезет на преподавателя, то и вообще отлично), длится это 3 года (хотя там было столько изменений, что может уже и 3,5), ну и дают полновесный университетский диплом. Подумать только, наш SPb crew увеличивается на глазах )))) |
2Nick3 - как Вы интеллигентны! Господа, я к кадрам вообще не имею никакого отношения. Откуда взялся вопрос о кадровиках? Это во-первых. Во-вторых, я про диплом не говорила. Я говорила про процесс обучения языкам - про пятилетний процесс обучения фонетике, страноведению, лексике, грамматике и проч. Не экономике, не психологии, etc. Еще один момент. Здесь иногда задают вопрос, почему переводчиков не уважают и за людей не считают и проч. Ответ - потому, что в профессию набежали: преподаватели, экономисты и проч. Всем, не понявшим мой вопрос, от души желаю, чтобы зубы Вам лечили выпускники медицинского института, но санитарно-гигиенического факультета, но которые хорошо (сами) подучились стоматологии. 2SH2 - to ever dream (если Вы прекратите использовать split infititive), тогда можете учить кого угодно, после того, как Вы поучитесь хотя-бы четыре с половиной года на педагогическом ф-те). 2Friendly, Хорошо, может быть из педа и выходили отличные переводчики, может быть, я погорячилась, сказав, что пед - это не переводческий факультет, но ДОЛЖНО ЖЕ БЫТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, ну нельзя же говорить - по разговорнику я выучила???? Кстати, Вы обратили внимание, что такие виртуозы, как V и V.Volkov даже не снизошли (вот у них-то и есть лингвистическое ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ образование)... |
2 Olga: знаете, никто не утверждает, что выучив английский по разговорнику, можно переводить, это нонсенс, и никто с этим не спорит. Но Ваша позиция мне кажется несколько высокомерной. И уж если говорить про образование, никакое лингвистическое переводческое образование не поможет Вам качественно переводить материалы по медицине, функциональному анализу или ядерной физике. Намного лучше Вас с этой работой справится специалист в этой области с навыками технического перевода, который дается всем в технических вузах. И не важно, что он двух слов связать не может на бытовые темы, а вместо this говорит zis. Так что не надо высокомерия. |
Дама, мне ваще до фени, из кадров вы или нет. Просто вы блеснули глупостью и неграмотностью. Что вы понимаете под лингвистическим образованием? Знаю, что в ведущих ун-тах России - СпбГу и МГУ пишут в дипломе "филолог-преподаватель". Не принято там писать чо-та типа "лингвиста" и т.д. Тот же МГЛУ - вчерашний пед. Вас послушать, так вообще в России негде ваше ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ образование получить. |
Olga X, ну неужели вы не чувствуете, что а) переборщили с унижением квалификации выходцев из педов и б) не уловили сути обсуждения - вопрос вообще не стоял о владении другими языками на переводческом уровне. re: "про пятилетний процесс обучения фонетике, страноведению, лексике, грамматике и проч. Не экономике, не психологии" |
Могу сказать, что в МГЛУ переводчиков и преподавателей готовят ПО ОДНОЙ ПРОГРАММЕ. Разницы практически нет. И многие выпускники препод. отделения владеют языком и умеют переводить лучше, чем переводческого. А вот насчёт технических и специальных переводов это сложная и давно наболевшая тема. С одной стороны в том же МГЛУ неплохо бы давно уже ввести предмет специального перевода, чтобы дать людям хоть какие-то азы в этой сфере, а не забивать головы на фиг ни кому не нужной теорией. С другой стороны, например, спец по ядерной физике, естественно, лучше чем кто-либо разьирается в этой науке. Другой вопрос, на каком уровне он владеет языком (русским и тем более иностранным). Всё таки перевод - работа прежде всего лингвистическая |
Olga X Круто. Особенно вот где про "Должно быть образование" ;-)) А потом ещё удивляетесь, почему Вас принимают за отмороженную кадровичку. Разумеется, речь идёт о приемлемых для меня местах работы (где начальство — уважаемый орган). |
2 Аристарх: смею заметить, что языковые шероховатости в специальном тексте ни в какое сравнение не идут с безграмотным употреблением терминов, кроме того специалист никогда не напишет откровенного бреда, что может написать переводчик сколь угодно высокой квалификации, но при этом не поняимающий разницу между, например, банаховым и топологическим пространством. И я говорю не просто теоретически. У папы в КБ пытались завести профессионального переводчика, а все кончилось тем, что припахали его все переводить с английского, причем английский он выучил по самоучителю. Просто он был "в теме", а профессиональный переводчик, увы, физфака не кончал и облажался. |
Итак, подведем итоги сегодняшнего отпроса:))) Из высказавшихся: |
А вариант none тоже 8%? |
а None я не считала:)))) я только "говорящих на чем-нибудь, кроме английского" считала. |
8% - то бишь 1 человек из всех "попавшихся" на этой ветке. |
Laime, зайдите не ветку how smart you are я там Вам объяснил. 2Annaa Всё не однозначно, в том то и дело. У меня был начальник инженер-строитель. С английского он переводил неплохо. Но один раз взялся за перевод на английский. Когда я почитал этот. с позволения сказать "перевод" мне стало, мягко говоря" не по себе. Та не то, что грамматикой не пахнет, там даже непонятно, где подлежащее а где сказуемое. Бетонную заливку он перевёл как sause, т.е. соус как приправа для блюд. И есть у моих родителей знакомая, которая законсила ин.яз всю жизнь успешно проработала техническим переводчиком. Просто постепенно опыта набралась. |
2 Аристарх: прочла, спасибо большое, но....вернитесь на How smart, мне кажется, вы не совсем поняли мой вопрос:( |
Sorry, SauCe |
Если ещё не поздно - языки - русский и английский свободно; французский - гм-ммм, несвободно Филологического образования нет, зато англ. спец школа - с медалью, красный диплом московского вуза (технарь), к.т.н., MBA (Imperial College), в настоящее время поступила (опять!) в ещё один английский универ. IQ 140 (а посему начальство особым умом не блещет, Эсхацвай - как я завидую возможности выбирать!). Всю взрослую жизнь была (и есть) breadwinner, а также увидела своё зеркальное отражение в Суслином описании немецкой овчарки... Go figure |
Аннаа, поддерживаю, это вы прям почти про меня.) |
ок, Little Mo добавляет еще 6% французам:)))) Кто больше? |
На самом деле хочу выразить мое жуткое восхищение всем, кто находит в себе силы и желание познавать ве новое:))))) То бишь Всем Вам:) |
Добавьте меня ещё к французам!!! И к англичанам! И частично к испанцам и итальянцам! |
Добавьте меня к ноне!!! |
2Nick2 Какой же Вы интеллигент! |
Какой же Вы, НА ХРЕН, интеллегент?!))))))) |
Эсхацвая добавим в отдельную рубрику с говорящим названием;) |
Не люблю спесивых дур |
К слову, товарищи, кто бы мне объяснил, а в чем такая уж разница между ФИЛОЛОГОМ и ЛИНГВИСТОМ? Тот языковед и этот языковед. ЗЫ: Особо языкастые (в обоих смыслах), помидорами кидаться не надо, не "Городок", :) просто объясните, ежель кто считает что разница есть. Я - не вижу. |
Сорри, погорячился, буду выдержаннее. |
Имхо Филолог более широкое понятие, чем лингвист. Филолог это специалист по культуре народа, которая выражается в языке и литературе. А лингвист это специалист по языку. Где-то так |
2Nick3 - какой же Вы интеллигент... |
Я свободно говорю на англиийском, грузинском и иврите. Недавно принялась за французский. Посмотрим, как получится. Что же касается споров о том, кто и как изучал языки, могу сказать лишь одно: не у всех и не всегда есть под боком институты и возможность У меня нет диплома переводчика (и никакого другого тоже), но меня пригласили на эту работу, потому что я умею хорошо выразить по-русски то, |
Свободно - аглицкий, украинский, русский (армейский, тюремный и матерный тоже считать?) So-so - франсе, лингва лятина. Как собака (понимать - понимаю, сказать - не могу) - чешский, польский, сербский. О беларусском молчу - он прост весьма. |
вот и не говорите теперь на вопросы аскера касательно не-англицского: а иди-ка ты, дорогой, на другой форум....:))))) Попались. Теперь точно известно, что и у кого можно спросить:))) |
Ага, во сколько тут пулиглотов :))) |
А интеллигент опять таки здесь один, Nick3 |
Ну и объяснила бы мне, такому темному, в чем разница между филологом и лингвистом. Очень сомневаюсь в твоих способностях |
Забыл еще упомянуть HTML, Borland TurboPascal, Visual Basic, Java и Assembler (но этого цу-цуть и "со словарем"). |
А где ТМ?? |
DarkWolf Я хотел что-то такое написать, но сейчас просто неактуально всё это. Народ уже не пищит восторженно. И потом, сами языки уже сами по себе сами ничего не значат. Вот платформы.. Даёшь дотнет, одним словом! |
Эсхацвай, как это не значат? А кто давеча ликбез хетемелёвый тут устроил? :))) |
|
link 21.09.2005 13:59 |
2 Dot - I'm here, what's up? |