DictionaryForumContacts

 Laime

link 24.08.2005 7:46 
Subject: ОФФ Соцопрос
Вот интересно стало, а кто на скольки языках тут говорит?
Иногда мне кажется, что нет такого, который мультитрановцы не знают:)))

Сорри за офф:)

 Nick3

link 24.08.2005 7:48 
когда-то нем и греч хорошо знал. Сейчас немецкий почти ушел, а греч - так, средней паршивости.

 Laime

link 24.08.2005 7:48 
Английский, я так понимаю, уже не в счет:)

 Laime

link 24.08.2005 7:50 
" Сейчас немецкий почти ушел, а греч - так, средней паршивости". Смотря где учить, наверное... иногда так в голову вдолбят, что ввек не забудешь

 odin-boy24

link 24.08.2005 7:50 
Русский, Italiano, Francais, English, un poco Espanol (ну чиста на клубном уровне - объясниться в тусовке:-)))

 Brains

link 24.08.2005 7:51 
Польский.

 perevodilka

link 24.08.2005 7:51 
у меня инглиш и френч....
френч правда сейчас намного реже использую... так что для устного общения нужно некоторое время для разогрева :)

 Nick3

link 24.08.2005 7:52 
Не, просто раньше некоторых греков удавалось обманывать: принимали за своего, не верили, что иностранец. Сейчас об этом можно забыть

 суслик

link 24.08.2005 7:53 
немецкий (в школе и в институте), но сейчас маловато практики... Хотелось бы подучить испанский

 Laime

link 24.08.2005 7:53 
А вот я на работе страдаю.....французы.... а я по-французки не бум-бум. Они иногда забываются, переходят на родной, а потом наивно спрашивают: понятно? Приходиться объяснять.....

 Nick3

link 24.08.2005 7:54 
Кто-нить есть с сербским?

 Laime

link 24.08.2005 7:55 
2 nick3.... а внешность у вас.....я так понимаю..... прям как греческой статуи?:))))))) Чтоб за своего-то принимали......Во повезло девушкам:)!

 Tehran

link 24.08.2005 7:56 
Английский, немецкий, норвежский - свободно
датский и шведский - только вперемешку с норвежским, они достаточно похожи

 perevodilka

link 24.08.2005 7:57 
Tehran, ой здорово.. а я была в Норвегии в этом году.. пыталась выучить пару фраз :)))) сейчас фиг вспомню :)))
хотя.. "тюссен так" врезалось в память :)

 Abracadabra

link 24.08.2005 7:58 
2 й язык немецкий. Но никогда с ним не работала. Естественно забывается. Когда была в Германии , пассив (то что вдолбили в институте) перешел в актив. Общалась совершенно нормально. Сейчас опять почти все забылось.

 Аристарх

link 24.08.2005 7:58 
немецкий, но на самом бытовом уровне

 Laime

link 24.08.2005 7:59 
Ух, я уже 8 разных языков тут насчитала....!

 Laime

link 24.08.2005 7:59 
талантливые вы люди:)

 Tehran

link 24.08.2005 8:02 
В Норвегии очень классно, я в свое время выучила норвежский сама по разговорнику, словарю и куче умных книженций, чтобы туда поехать и не чувствовать себя иностранкой... как оказалось, не зря...

 gel

link 24.08.2005 8:06 
Уо кэ и уэн уэнти ма?

 perevodilka

link 24.08.2005 8:06 
Tehran, классно :)
да, мне там тоже очень понравилось.
Значит, с Данией и Швецией все же отличия значительные у них? А мне там говорили, что просто друг друга понимают... да и на слух (летела туда через Швецию, обратно через Данию)... похоже очень %)))
хм, хотя я судить то тут не могу...

 Аристарх

link 24.08.2005 8:07 
Восхищаюсь теми, кто способен изучать языки самостоятельно!)

 Tehran

link 24.08.2005 8:16 
Различия есть, но незначительные, просто норвежский - это гибрид шведского и датского... но по-моему они проще норвежского...

 Аристарх

link 24.08.2005 8:20 
Я слышал что в норвежском довольно таки простая фонетика. like так и произносится лике и т.д.

 Kate-I

link 24.08.2005 8:20 
у меня, например, английский во всех видах почти все время съедает, поэтому немецкий плетется в хвосте, итальянский "завис". Французский только пошел в гору с низкого старта.

 Marusechka

link 24.08.2005 8:24 
А я несколько фраз на корейском знаю :))

 Tehran

link 24.08.2005 8:25 
2Аристарх
Действительно это так, есть небольшие заморочки с гласными, а так в принципе все просто, а вот произношение - это нечто ...Грамматика также посложнее будет...

 SH2

link 24.08.2005 8:39 
Хм, я вот как-то ничего не знаю. Чем больше пытаюсь заниматься английским, тем больше осознаю, сколь глубоки мои незнания в русском. В общем, пора окончательно перебираться на C#..

 Al_Mutardjim

link 24.08.2005 8:42 
Мой родной язык уйгурский, и узбекский почти в том же уровне,
арабский и немножко персидский (все таки письменность одинаковая)
хочу изучить испанский или итальянский (ну того, который легче), но времени нету.

 Laime

link 24.08.2005 8:43 
а я начинала изучать японский и испанский....но времени на это очень мало:) так что только иногда балуюсь...

 Laime

link 24.08.2005 8:47 
2 SH2: Зато на английском форуме вам цены нету...

 Olga X

link 24.08.2005 8:47 
САМОСТОЯТЕЛЬНО ВЫУЧИТЬ ЯЗЫК? А ВЫ БЫ ХОТЕЛИ ПОПАСТЬ НА ОПЕРАЦИЮ К ХИРУРГУ, КОТОРЫЙ САМОСТОЯТЕЛЬНО НАУЧИЛСЯ ОПЕРИРОВАТЬ? А Я ДУМАЛА, ЧТО ВОПРОС ЗАДАЛИ ТАК - КТО ГОВОРИТ НА ЯЗЫКАХ, КРОМЕ АНГЛИЙСКОГО, ВЫУЧЕННЫХ ПО-НАСТОЯЩЕМУ, Т.Е. В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ИНСТИТУТЕ (НЕ ПЕДАГОГИЧЕСКОМ)...

 Nick3

link 24.08.2005 8:48 
мы еще в универе турецкий учили, когда-то был какой-то уровень. Но на Кипре никакого общения с турками не получилось: они-то нас отлично понимали и еще говорили, как мы хорошо говорим по-турецки, а мы их совсем не понимали! Какой у турок англ и нем - отдельная история. Они вообще не могут освоиться с синтаксисом, лепят набор слов, но чо это значит - ваще не втыкаешь

 Laime

link 24.08.2005 8:51 
2 Olga X. При всем уважении к вам, хочу заметить, что здесь далеко не все учились в лингвистических институтах и профессионально занимаются языками. Но это отнюдь не умаляет уже полученных ими знаний, хоть бы и самостоятельно. Вопрос стоял: "кто на каких языках говорит?" что может подразумевать разную степень владения ими.:)

 OlgaT

link 24.08.2005 8:52 
у меня родной - русский, основной - английский, латышский - на среднем уровне, немецкий (был вторым)- плоховато. Немного понимаю (как собака) по итальянски, французски и испански, еще по-литовски мал-мал... Конечно, была мечта выучить как можно больше языков, но времени не хватает, постоянная гонка...

 Nick3

link 24.08.2005 8:52 
А чем педагогичские институты плохи? если не соображавете, то и не делайте таких категоричных суждений.
Напр, в Питере считаеся, что филфак СпбГУ - высшая крутизна, а герцовник хуже.
На самом деле нас в универе грузили грамматикой, говорили мы мало. Когда тестирование - все ОК, без ошибок. А как надо говорить - все лажались.

А ребята из герцовника, может, не так хорошо знали грамматику, зато тарахтели свободно, абсолютно не затрудняясь.

И вообще, такие высказывания обычно слышишь от темных кадровичек, кторые кроме хэлоу ничо не знают, но считают своим долгом влезть и высказаться

 Laime

link 24.08.2005 8:54 
2 Nick 3: Эт точно...

 SH2

link 24.08.2005 8:56 
Счёл своим долгом влезть и высказаться..
Не смог придумать фразу, в которой сразу были бы слова although, unleash, enable, issue, leverage и unrivalled.
Заплакал и уполз вспоминать, куда я дел свой аттестат о полном среднем общем и ещё каком-то..

 Laime

link 24.08.2005 8:57 
:)

 SH2

link 24.08.2005 9:02 
Although I do not plan to ever dream of reaching unrivalled points of English, the constant leveraging of the Evil Powers enables me to unleash my fury upon the unwelcoming Kadrowitchkaz..

Во.

А, нет, слово issue забыл! Да, тряпка я, никак у меня с английским..

 Laime

link 24.08.2005 9:06 
REgarding this issue, i'd like to say that Although I do not dream..... a.s.o.^)))Подойдет?

 SH2

link 24.08.2005 9:09 
Laime
Точняк! Безмерно благодарен ;-)

Только лучше Disregarding the issue that I do not dream.. А Although вставить в описании Kadrowitchkaz (unwelcoming, although tempting).

 odin-boy24

link 24.08.2005 9:25 
Olga X, откуда такой формализм? Я с детства знаю итальянский (прежде всего из общения с итальянцами) и говорю на нём свободно, лучше, чем на языках, выученых в ВУЗе, и что же, мне теперь его не упоминать, потмоу что у меня бумажки нет? Какая чушь!!! Особенно рассмешила фраза "по-настоящему выучить".

 Santa

link 24.08.2005 9:26 
Арабский!!! (не очень хорошо)

 d.

link 24.08.2005 9:27 
наезды на педы - просто глупость. я закончил провинциальный пед, но дам сто очков вперёд многим "профильным" товарищам. да и не во мне дело, множество достойнейших профи окончили педы. дело в мозге, желании учиться. а про параллели с врачами - опасны параллели-тА)
так что Ольга Х, навестите Бобруйск

 SH2

link 24.08.2005 9:31 
d.
Ага. Мозги решают!

 perevodilka

link 24.08.2005 9:32 
поддерживаю d. ...
я тоже из Педа. Все дело в желании. Надо брать от ВУЗа, а не ждать, что тебе дадут. Изначально бумала пойти на лингвистический... за бумажкой переводчика, но по всем отзывам и реальным результатам база факультета ин.яза давала сто очков вперед любому другому языковому факультету. Преподавательский состави вообже подход к преподаванию..
Но, как я уже говорила, главное желание!
У меня вот было желание, я сдала экзамен CAE (кстати, d., у вас вроде CPE? я вот думаю податься :) ). У кого желания не было, они успокоились, получили корочку и живут своей жизнью.
И вообще странный какой-то подход у вас, Ольга, по поводу "по-настоящему выучить"...

 Аристарх

link 24.08.2005 9:45 
Теперь и я влезу и выскажусь)
Всё зависит от того, кому и для чего нужен язык. Если хочешь владеть им ПРОФЕССИОНАЛЬНО нужно знать всё: и лексику и грамматику и стилистику и свободно говорить, читать, писать, понимать на слух. Если хочешь только писать (опять же зависит от уровня), достаточно либо граматики, либо хороших навыков письменной речи. некоторые учат языки, только чтобы трепаться на них на бытовом уровне. Короче, всё зависит от ваших потребностей в этом самом языке

 Nick3

link 24.08.2005 9:54 
Не, меня сам подход бесит: если ты закончил пед, значит профнепригоден!
Этот постулат, мол, профессионалы только должны работать, кадровики довели до абсурда:
например, няньки, чтоб детей в школу сопровождать, нужны только с педагогич или медицинским образованием! на худой конец - психрология! непременно до 40!
У нас сотрудницы набрали молодых удалых делах для своих детей, теперь парятся: уж лучше б старух взяли, у которых были свои дети, те лучше б со своим делм справились.

Мне иногда охота по морде надавать этим кадровицам!

 perevodilka

link 24.08.2005 9:55 
Ник3, вы поспокойнее немного...
все-таки.. по морде надавать... как-то.. слишком...

 Al_Mutardjim

link 24.08.2005 9:56 
Santa иззай халак!

 odin-boy24

link 24.08.2005 9:58 
Perevodilka, а я согласен с Ником, вся эта система прогнила - без бумажки ты букашка - противно даже.

 Laime

link 24.08.2005 10:00 
2 perevodilka: вы тоже CAE сдавали? Я на CPE потом хотела, но не пошла: вроде как незачем, это, насколько мне известно, специально если в какй-то иностранный вуз поступаешь или для соответствующей работы за рубежом и т.п. А вот сейчас жалею:)) Может и пригодилась бы корочка и еще чуть-чуть общения с иностранными преподами.....

 Аристарх

link 24.08.2005 10:01 
2 Nick 3. А здесь вопрос тонкий. Если человек преподаватель английского, но может переводить, почему бы не заниматься переводами. У меня вот в дипломе написано "Лингвст Преподаватель. Английский язык" Но покамест работал только переводчиком. Главное владеть языком в достаточной степени и по специальности всё-ж таки иметь к нему отношение.
Вообще тут не обязательно говорить только о языке. Конечно, биолог или физик,например, не может работать системным администратором без спецобразования

 Tehran

link 24.08.2005 10:02 
На самом деле образование не имеет особого значения... Я знаю женщину, у которой нет высшего образования, она сразу после школы вышла замуж, до 40 лет не работала, ее муж содержал, потом ей это наскучило и за год она дослужилась до начальника московского представительства крупной белорусской компании... Если очень захотеть, можно в космос полететь

 perevodilka

link 24.08.2005 10:04 
Laime, да, сдала, но я не хотела сразу же идти на CPE, решила немного отдохнуть, потом уже вгрызаться дальше. Млжет следущим летом, а может и зимой. Я пока не уверена, т.к. еще сама не разобралась, хочу ли я быть здесь или опять же.. работать зарубежом... %) варианты есть.. разобраться надо...

 Аристарх

link 24.08.2005 10:07 
2 Tehran По блату ещё и не такое возможно

 persifona

link 24.08.2005 10:11 
Извените, что встреваю.
У меня лингвистического образования вообще нету. Я заканчиваю экономический факультет. Но я хочу получить второе высшее образование, связанное с языками. Живу я в Питере, может кто из питерцев посоветует куда поступать и на какой факультет.
Заранее спасибо

 Nick3

link 24.08.2005 10:14 
Вообще Аристарх прав, должно быть соответствующее образование, но особо на него педалировать не стоит: все равно универсальных специалистов не бывает, многое осваиваешь в процессе работы.
Просто кадровики доводят до абсурда это: если нянька, то вынь да положь педагог обр-е, если переводчик, то непременно, чтоб это было написано в дипломе: переводчик, лингвист, но ни в коем случае не филолог!

И еще особо продвинутые кадровики путают слово "филология" с философией.

 Tehran

link 24.08.2005 10:17 
2Аристарх Никакого блата, все честно, нужно упорство, ненормированный рабочий день, командировки 20 дней в месяц, отличное знание Москвы... и хорошая печень...

 SH2

link 24.08.2005 10:30 
Гы.. Есть один метод, как доминировать кадровиков, но он не всем подойдёт.

Не общаться с кадровиками ;-)
Только напрямую с начальником.

 Laime

link 24.08.2005 10:54 
А меня, напр., начальник к кадровикам сам засылает. "Ну скажи им, чтобы нам людей нашли"..... и т.п.

 Кэт

link 24.08.2005 10:55 
Англ.-рабочий
Еще немецкий и французский.

 Аристарх

link 24.08.2005 10:57 
2 Laime. Ну ясен перец. Начальникам некогда этим заниматься. Для этого и существуют кадровики. Другое дело, есть среди них дубы дубами, но попадаются и нормальные. Но и среди начальников попадаются не только дубы но и баобабы

 SH2

link 24.08.2005 10:59 
Аристарх
Тогда следует применять ноу-хау Эсхацвая ;-)
Не работать там, где начальник не умнее тебя.

 Laime

link 24.08.2005 11:03 
дык это не ноу-хау, а единственное средство выживания. С начальником-дубом каши не сваришь, а тут есть чему поучиться...

 dmitridorje

link 24.08.2005 11:07 
тибетский

 Friendly

link 24.08.2005 11:46 
2 Olga X: "По-настоящему"? и "не педагогический"?
1) Когда я училась, ин-яз назывался не МГЛУ, а МГПИИЯ - Мос.Гос.педагогический ин-т ин. языков. Мало оттуда вышло хороших переводчиков - как с переводческого, так и с педагогического факультетов?
2) В дипломе у меня написано "Преподаватель английского языка". Что означает, что я имею полное и абсолютно законное право ОБУЧАТЬ профессиональных переводчиков. Есть возражения?

 SH2

link 24.08.2005 11:51 
Да дело даже не в этом. Я вот регулярно учу (и поучаю) профессиональных переводчиков, не имея ни прав, ни законных оснований, ни дипломов ;-) Мозги, Шурочка, мозги!!

 Annaa

link 24.08.2005 12:07 
на основной вопрос ответ - немецкий, но в состоянии предсмертной агонии, поскольку после сдачи экзамена не пришлось ни слова произнести.

2 persifona: если хотите в Питере получить второе высшее, рекомендую специальный филологический факультет СПбГУ, там вполне прилично учат (если повезет на преподавателя, то и вообще отлично), длится это 3 года (хотя там было столько изменений, что может уже и 3,5), ну и дают полновесный университетский диплом.

Подумать только, наш SPb crew увеличивается на глазах ))))

 Olga X

link 24.08.2005 12:24 
2Nick3 - как Вы интеллигентны!

Господа, я к кадрам вообще не имею никакого отношения. Откуда взялся вопрос о кадровиках? Это во-первых. Во-вторых, я про диплом не говорила. Я говорила про процесс обучения языкам - про пятилетний процесс обучения фонетике, страноведению, лексике, грамматике и проч. Не экономике, не психологии, etc.

Еще один момент. Здесь иногда задают вопрос, почему переводчиков не уважают и за людей не считают и проч. Ответ - потому, что в профессию набежали: преподаватели, экономисты и проч. Всем, не понявшим мой вопрос, от души желаю, чтобы зубы Вам лечили выпускники медицинского института, но санитарно-гигиенического факультета, но которые хорошо (сами) подучились стоматологии.

2SH2 - to ever dream (если Вы прекратите использовать split infititive), тогда можете учить кого угодно, после того, как Вы поучитесь хотя-бы четыре с половиной года на педагогическом ф-те).

2Friendly, Хорошо, может быть из педа и выходили отличные переводчики, может быть, я погорячилась, сказав, что пед - это не переводческий факультет, но ДОЛЖНО ЖЕ БЫТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, ну нельзя же говорить - по разговорнику я выучила????

Кстати, Вы обратили внимание, что такие виртуозы, как V и V.Volkov даже не снизошли (вот у них-то и есть лингвистическое ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ образование)...

 Annaa

link 24.08.2005 12:37 
2 Olga: знаете, никто не утверждает, что выучив английский по разговорнику, можно переводить, это нонсенс, и никто с этим не спорит. Но Ваша позиция мне кажется несколько высокомерной. И уж если говорить про образование, никакое лингвистическое переводческое образование не поможет Вам качественно переводить материалы по медицине, функциональному анализу или ядерной физике. Намного лучше Вас с этой работой справится специалист в этой области с навыками технического перевода, который дается всем в технических вузах. И не важно, что он двух слов связать не может на бытовые темы, а вместо this говорит zis.
Так что не надо высокомерия.

 Nick3

link 24.08.2005 12:41 
Дама, мне ваще до фени, из кадров вы или нет. Просто вы блеснули глупостью и неграмотностью.

Что вы понимаете под лингвистическим образованием?

Знаю, что в ведущих ун-тах России - СпбГу и МГУ пишут в дипломе "филолог-преподаватель". Не принято там писать чо-та типа "лингвиста" и т.д. Тот же МГЛУ - вчерашний пед.

Вас послушать, так вообще в России негде ваше ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ образование получить.

 pupil

link 24.08.2005 12:43 
Olga X, ну неужели вы не чувствуете, что а) переборщили с унижением квалификации выходцев из педов и б) не уловили сути обсуждения - вопрос вообще не стоял о владении другими языками на переводческом уровне.

re: "про пятилетний процесс обучения фонетике, страноведению, лексике, грамматике и проч. Не экономике, не психологии"
и то, и другое есть и там, и там. Пропорции, вероятно, разнятся. Но, как сказали уже многие - это только база, на которой что-то будет или не будет хорошего построено в смысле умения работать профессионально - в зависмости от личного желания, рвения и способностей студентов.

 Аристарх

link 24.08.2005 12:44 
Могу сказать, что в МГЛУ переводчиков и преподавателей готовят ПО ОДНОЙ ПРОГРАММЕ. Разницы практически нет. И многие выпускники препод. отделения владеют языком и умеют переводить лучше, чем переводческого.
А вот насчёт технических и специальных переводов это сложная и давно наболевшая тема. С одной стороны в том же МГЛУ неплохо бы давно уже ввести предмет специального перевода, чтобы дать людям хоть какие-то азы в этой сфере, а не забивать головы на фиг ни кому не нужной теорией. С другой стороны, например, спец по ядерной физике, естественно, лучше чем кто-либо разьирается в этой науке. Другой вопрос, на каком уровне он владеет языком (русским и тем более иностранным). Всё таки перевод - работа прежде всего лингвистическая

 SH2

link 24.08.2005 12:59 
Olga X
Круто. Особенно вот где про "Должно быть образование" ;-))

А потом ещё удивляетесь, почему Вас принимают за отмороженную кадровичку.
Реальность такова: человек или справляется с порученной работой, или нет.
Как он это делает, что использует — образование, pure мозг, дар предвидения или другие паранормальные способности — не так важно.

Разумеется, речь идёт о приемлемых для меня местах работы (где начальство — уважаемый орган).

 Annaa

link 24.08.2005 13:04 
2 Аристарх: смею заметить, что языковые шероховатости в специальном тексте ни в какое сравнение не идут с безграмотным употреблением терминов, кроме того специалист никогда не напишет откровенного бреда, что может написать переводчик сколь угодно высокой квалификации, но при этом не поняимающий разницу между, например, банаховым и топологическим пространством.
И я говорю не просто теоретически. У папы в КБ пытались завести профессионального переводчика, а все кончилось тем, что припахали его все переводить с английского, причем английский он выучил по самоучителю. Просто он был "в теме", а профессиональный переводчик, увы, физфака не кончал и облажался.

 Laime

link 24.08.2005 13:08 
Итак, подведем итоги сегодняшнего отпроса:)))

Из высказавшихся:
немецкий - 26% (знают, изучают)
французский - 9%
испанский - 9%
итальянский - 13%
все остальные языки - по 8%:))))))

 SH2

link 24.08.2005 13:08 
А вариант none тоже 8%?

 Laime

link 24.08.2005 13:11 
а None я не считала:)))) я только "говорящих на чем-нибудь, кроме английского" считала.

 Laime

link 24.08.2005 13:13 
8% - то бишь 1 человек из всех "попавшихся" на этой ветке.

 Аристарх

link 24.08.2005 13:22 
Laime, зайдите не ветку how smart you are я там Вам объяснил.

2Annaa Всё не однозначно, в том то и дело. У меня был начальник инженер-строитель. С английского он переводил неплохо. Но один раз взялся за перевод на английский. Когда я почитал этот. с позволения сказать "перевод" мне стало, мягко говоря" не по себе. Та не то, что грамматикой не пахнет, там даже непонятно, где подлежащее а где сказуемое. Бетонную заливку он перевёл как sause, т.е. соус как приправа для блюд. И есть у моих родителей знакомая, которая законсила ин.яз всю жизнь успешно проработала техническим переводчиком. Просто постепенно опыта набралась.

 Laime

link 24.08.2005 13:26 
2 Аристарх: прочла, спасибо большое, но....вернитесь на How smart, мне кажется, вы не совсем поняли мой вопрос:(

 Аристарх

link 24.08.2005 13:29 
Sorry, SauCe

 Little Mo

link 24.08.2005 13:30 
Если ещё не поздно -
языки - русский и английский свободно; французский - гм-ммм, несвободно
Филологического образования нет, зато англ. спец школа - с медалью, красный диплом московского вуза (технарь), к.т.н., MBA (Imperial College), в настоящее время поступила (опять!) в ещё один английский универ. IQ 140 (а посему начальство особым умом не блещет, Эсхацвай - как я завидую возможности выбирать!). Всю взрослую жизнь была (и есть) breadwinner, а также увидела своё зеркальное отражение в Суслином описании немецкой овчарки...
Go figure

 серёга

link 24.08.2005 13:32 
Аннаа, поддерживаю, это вы прям почти про меня.)

 Laime

link 24.08.2005 13:34 
ок, Little Mo добавляет еще 6% французам:)))) Кто больше?

 Laime

link 24.08.2005 13:39 
На самом деле хочу выразить мое жуткое восхищение всем, кто находит в себе силы и желание познавать ве новое:))))) То бишь Всем Вам:)

 YaniQC

link 24.08.2005 13:41 
Добавьте меня ещё к французам!!!
И к англичанам!

И частично к испанцам и итальянцам!

 SH2

link 24.08.2005 13:53 
Добавьте меня к ноне!!!

 Ольга Н

link 24.08.2005 14:10 
2Nick2

Какой же Вы интеллигент!

 Аристарх

link 24.08.2005 14:13 
Какой же Вы, НА ХРЕН, интеллегент?!)))))))

 Laime

link 24.08.2005 14:21 
Эсхацвая добавим в отдельную рубрику с говорящим названием;)

 Nick3

link 24.08.2005 14:27 
Не люблю спесивых дур

 Friendly

link 24.08.2005 14:41 
К слову, товарищи, кто бы мне объяснил, а в чем такая уж разница между ФИЛОЛОГОМ и ЛИНГВИСТОМ? Тот языковед и этот языковед.
ЗЫ: Особо языкастые (в обоих смыслах), помидорами кидаться не надо, не "Городок", :) просто объясните, ежель кто считает что разница есть. Я - не вижу.

 Nick3

link 24.08.2005 14:46 
Сорри, погорячился, буду выдержаннее.

 Аристарх

link 24.08.2005 14:51 
Имхо Филолог более широкое понятие, чем лингвист. Филолог это специалист по культуре народа, которая выражается в языке и литературе. А лингвист это специалист по языку. Где-то так

 Olga X

link 24.08.2005 16:38 
2Nick3 - какой же Вы интеллигент...

 Fiona

link 24.08.2005 19:58 
Я свободно говорю на англиийском, грузинском и иврите. Недавно принялась за французский. Посмотрим, как получится.

Что же касается споров о том, кто и как изучал языки, могу сказать лишь одно: не у всех и не всегда есть под боком институты и возможность
в них учиться. Например, во время войны или когда остаешься в 18 лет одна
с ребенком на руках (только не подумайте, что я жалуюсь).

У меня нет диплома переводчика (и никакого другого тоже), но меня пригласили на эту работу, потому что я умею хорошо выразить по-русски то,
что сказано на английском и иврите и наоборот.

 DarkWolf

link 25.08.2005 8:14 
Свободно - аглицкий, украинский, русский (армейский, тюремный и матерный тоже считать?)
So-so - франсе, лингва лятина.
Как собака (понимать - понимаю, сказать - не могу) - чешский, польский, сербский. О беларусском молчу - он прост весьма.

 Laime

link 25.08.2005 8:52 
вот и не говорите теперь на вопросы аскера касательно не-англицского: а иди-ка ты, дорогой, на другой форум....:))))) Попались. Теперь точно известно, что и у кого можно спросить:)))

 Аристарх

link 25.08.2005 9:01 
Ага, во сколько тут пулиглотов :)))

 Olga X

link 25.08.2005 9:34 
А интеллигент опять таки здесь один, Nick3

 Nick3

link 25.08.2005 9:41 
Ну и объяснила бы мне, такому темному, в чем разница между филологом и лингвистом.

Очень сомневаюсь в твоих способностях

 DarkWolf

link 25.08.2005 15:35 
Забыл еще упомянуть HTML, Borland TurboPascal, Visual Basic, Java и Assembler (но этого цу-цуть и "со словарем").

 .

link 25.08.2005 15:43 
А где ТМ??

 SH2

link 25.08.2005 15:56 
DarkWolf
Я хотел что-то такое написать, но сейчас просто неактуально всё это. Народ уже не пищит восторженно. И потом, сами языки уже сами по себе сами ничего не значат. Вот платформы.. Даёшь дотнет, одним словом!

 DarkWolf

link 26.08.2005 7:45 
Эсхацвай, как это не значат? А кто давеча ликбез хетемелёвый тут устроил? :)))

 Translucid Mushroom

link 21.09.2005 13:59 
2 Dot - I'm here, what's up?
† Thread closed by moderator †