Subject: Лицензионное соглашение MasterCard law Коллеги! Прошу помощи в переводе следующего предложения:If MasterCard chooses, MasterCard may authorize Licensee to use Marks under a substitute agreement appropriate to liquidating Licensee's MasterCard business. Собственно интересует последняя его часть со слов "substitute agreement appropriate to liquidating Licensee's MasterCard business". О каком здесь договоре идет речь? новации? и что здесь значит appropriate to liquidating Licensee's MasterCard business? равноценный прекращению деятельности Лицензиата, связанной с картами MasterCard? Ранее в абзаце идет речь о том, что при прекращении членства в компании MasterCard, она имеет право незамедлительно расторгнуть Лицензионное соглашение. Спасибо за помощь. |
substitute agreement - замещающий договор? |
иногда substitute - новый, другой или заключенный вместо него договор |
|
link 6.10.2013 13:59 |
Уважаемая zazaka, не могли бы Вы мне прислать перевод лицензионного соглашения Mastercard. Понимаю, что веду себя, мягко говоря, как самый последний невежа, но, тем не менее, вынужден Вас просить о подобной услуге...Я был бы Вам крайне признателен... anthonyshit@mail.ru |
You need to be logged in to post in the forum |