Subject: jalutan Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Sinu väike kass ja ma jalutan kus ma tahan |
Дословно: Твоя маленькая кошка и я гуляю, где à хочу. Нормально: Твой котенок и я гуляю, где хочу. Непонятно только, почему "гуляю/хочу", а не "гуляем/хотим", последнее было бы логичней. |
Cпасибо огромное. Если можно уточните пожалуйста превод слов tahan jalutan и в чём заморочка с множественным и единственным числом? |
tahan - хочу jalutan - гуляю Множественное число кажется мне логичней, т.к. в предложении два подлежащих. |
Почему обязательно два подлежащих? Речь вполне может идти об одной конкретной (двуногой) "киске", которая гуляет, где хочет или сама по себе. ;-) |
To: uurija Тогда правильнее было бы сказать Mina, sinu väike kass, jalutan kus ma tahan. |
To: platon Ну сейчас, начнёт молодёжь писать sms-ы и e-mail-ы с запятыми, точками, прописными буквами... Святая наивность. :-) Почитайте, например, sms-ы, которые идут в телеэфир, как там 14-15-летние эстонские девушки пишут, к примеру, слово intelligentne (про саму себя, милую, естественно). Не раз видел это слово с 3-мя ошибками. :-) Эта фраза, скорее всего, вообще не носителем языка была написана. Если была бы ваша версия со множественным числом, то вместо первого ma должно быть mina (такой нюанс, так как это слово подчёркивается интонационно), а второе ma там в любом случае лишнее. |
|
link 7.11.2006 9:37 |
Несчастный молодой человек. Он наверно совсем запутался в кошках, "во мнюх" и в ужасе сбежал. :) Зато приятно читать оживленную дискуссию. И на нашем форуме появляется постепенно жизнь! Ура! :) А мой вариант был бы Ma olen sinu väike kass ja ma jalutan kus tahan. |
твой маленький кот и я гуляю где хочу. |
You need to be logged in to post in the forum |