DictionaryForumContacts

 baskun

link 26.07.2011 11:08 
Subject: Get your socks and hit the docks!
Встречаются два старых прителя - военные. Один их них кричит другому:
Private Parker! Front and center! Get your socks and hit the docks!

Помогите если не дословно перевести, то подкиньте подходящее что-то из армейской жизни. Это шутливое панибратское военное приветствие. Я сугубо гражданский человек)

 nephew

link 26.07.2011 11:27 
Get your socks and hit the docks! = "Подъем!"
4

 x-z

link 26.07.2011 11:28 
Странно, два старых приятеля, но один из них до сих пор рядовой.

 baskun

link 26.07.2011 11:30 
Front and center - Равнение на середину!

 baskun

link 26.07.2011 11:31 
x-z:
Нет, нет, один капитан, другой маойр.

 nephew

link 26.07.2011 11:32 
есть похожая по нелепости команда :) "Руки на одеяло!"

 baskun

link 26.07.2011 11:38 
По ходу это они вспоминают курсантские годы, может сержант их так песочил перед строем. Фраза hit the docks постоянна встречается в гуглопоиске, но непонятно что это. Что-то с рыбалкой связано.

 Dmitry G

link 26.07.2011 11:39 
Рядовой Иванов! Равняйсь, смиррна!! Бляху к досмотру!!!

 baskun

link 26.07.2011 11:40 
Dmitry G:
Отлично!) Первый претендент на победу)

 Andy

link 26.07.2011 11:42 
baskun

а почему думаете однобоко? видели все варианты перевода фразы Front and center! в мультитране? Надо контекст знать или по крайней мере, если это фраза из фильма - видеть тот кусок, может рядового из строя вызывают, вы же не пишете ничего об этом.

Если предположить вариант вызова из строя, то можно сварганить что то вроде этого:
Рядовой Паркер, выйти из строя! Бери руки в ноги и бегом марш ко мне!

Потом, как может быть капитан, не говоря уже о майоре, если в начале указано - private? Неувязочка какая то.

 baskun

link 26.07.2011 11:46 
Andy:
Это вы думаете однобоко. Я же написал: старые приятели. Давно не виделись, встретились случайно. Один называет другого рядовым в шутку.

 

You need to be logged in to post in the forum