Subject: не уверена в адекватности перевода не сталкивалась с тематикой по регистрации торговых знаков, не уверена, что правильно поняла текст, посмотрите, пожалуйста, кто в теме. Заранее благодарна.The trademark of this application* is to be registered as a trademark registration in Japan with respect to all the goods and/or services in this application since no reason for refusal has been found. Использование* данного торгового знака оформляется как регистрация торгового знака в Японии в отношении всех товаров и/или услуг в этой области применения т.к. причин для отказа найдено не было. *Запрос на территориальное распространение в Японии по Протоколу Мадридского соглашения считается регистрацией торгового знака в Японии в соответствии с разделом 68-9 Закона о торговых знаках Японии. |
версия вторая доработанная *A request for territorial extension to Japan under the Protocol relating to the Madrid Agreement is deemed as a trademark application made in Japan in accordance with Section 68-9 of the Japanese Trademark Law. Запрос на использование торгового знака в Японии в соответствии с Мадридским протоколом считается регистрацией торгового знака в Японии в соответствии с разделом 68-9 Закона о торговых знаках Японии. |
|
link 8.11.2010 6:59 |
А если это совсем другое? Торговый знак по данной заявке должен быть зарегистрирован/оформлен ..в отношении всех товаров и/или услуг в соответствии с заявкой ., поскольку не выявлены причины для отказа в удовлетворении заявки и т.п. Использование* данного торгового знака - ну где вы это увидели? |
ну это я так application приложила. уж не знала, куда его вставить, потому и прошу помочь |
видимо, сказывается незнание матчасти. А прочесть Мадридское соглашение не хватает времени(( Конечно, это же может быть заявка! Спасибо большое, г-н Бузаков! |
You need to be logged in to post in the forum |