DictionaryForumContacts

 boohoo

link 10.08.2010 15:06 
Subject: специальность по диплому ukr.usg.
Френдс, нужно перевести для резюме в разделе Образование название специальности. Что писать, если специальность филолог фр.языка?
может просто Diploma in Languages (ведь есть и второй язык)
или Philologist Of French...
или степень какая ещё указывается, по-английски-то есть всякие аббревиатуры..

 Chirimoya

link 10.08.2010 15:13 
Коллеги, в переводе М.Донского и Э.Линецкой автор "Трое в лодке..."
описывает, как он сначала "" гребет вверх по течению " у Санберрийского шлюза, а через 20 строчек "никому не советует грести против течения".
Английским не владею и оригинала текста у меня нет.

Как в оригинале? Кто-нибудь может проверить?
Спасибо.

 tumanov

link 10.08.2010 15:16 

 Lonely Knight

link 10.08.2010 15:17 
а что, "филолог французского языка" - так в дипломе написано?
обычно вроде квалификация - филолог, специализация - ... язык

Specialist in French Philology не покатит? Где-то я видел градацию степеней, что наше ВО для них - "specialist". далее будет PhD in French Philology...

 Tante B

link 10.08.2010 15:20 
Chirimoya, как вы сюда попали со своим вопросом???
И раз уж я тоже здесь, что Вам непонятно? "Вверх по течению" - это и есть против оного. "По течению" было бы "вниз".

 tumanov

link 10.08.2010 15:20 
главу хотя бы подскажите

 Lonely Knight

link 10.08.2010 15:25 
дааа, я тоже найти не могу ))))))

 SIDney

link 10.08.2010 15:26 
Обычно пишут не филологию, а French Studies. Если бакалавр, то Bachelor in French Studies. Или Bachelor of Arts (French Studies)

 Tante B

link 10.08.2010 15:28 

 SIDney

link 10.08.2010 15:28 
Коллеги, ну не давно же обсуждали. Не потакайте Вы ленивым! Если человеку нужно, пусть он на этом же сайте заглянет в словарь, наберёт Санберри, если совсем оригинал не знает. Возьмёт английский вариант, в гугле найдёт "Трёх в лодке" и по найденному оригиналу ищет свой Санберри и "как там в оригинале". Вряд ли там этот шлюз упоминается сто раз.

 SIDney

link 10.08.2010 15:29 
*если совсем английского не знает, а не оригинала) Прошу прощения.

 boohoo

link 10.08.2010 15:38 
Chirimoya
ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ В МОЕМ ТОПИКЕ??
КАКИЕ ЛОДКИ, СОБАКИ!! ...delirium =0

 Tante B

link 10.08.2010 15:39 
SIDney, а кто запретит развлечься??? ;)))

 Alik-angel

link 10.08.2010 15:41 

Нужно определить для начала это степень бакалавра или магистра.

Если степень бакалавра - Bachelor of French Studies; or French Studies (Bachelor's degree)

Если степень магистра - Master of French Studies; or French Studies (Master's degree)

 Tante B

link 10.08.2010 15:41 
2 tumanov &Lonely Knight

We reached Sunbury Lock at half-past three. The river is sweetly pretty
just there before you come to the gates, and the backwater is charming;
but don't attempt to row up it.

I tried to do so once. I was sculling, and asked the fellows who were
steering if they thought it could be done, and they said, oh, yes, they
thought so, if I pulled hard. We were just under the little foot-bridge
that crosses it between the two weirs, when they said this, and I bent
down over the sculls, and set myself up, and pulled.

I pulled splendidly. I got well into a steady rhythmical swing. I put
my arms, and my legs, and my back into it. I set myself a good, quick,
dashing stroke, and worked in really grand style. My two friends said it
was a pleasure to watch me. At the end of five minutes, I thought we
ought to be pretty near the weir, and I looked up. We were under the
bridge, in exactly the same spot that we were when I began, and there
were those two idiots, injuring themselves by violent laughing. I had
been grinding away like mad to keep that boat stuck still under that
bridge. I let other people pull up backwaters against strong streams
now.

 Tante B

link 10.08.2010 15:43 
boohoo, уж простите великодушно.
Это же не нашими стараниями мультитран глючит.
А вопрос к Вашему прилип очень забавный.

 sledopyt

link 10.08.2010 16:49 
BA in French Language and Literature
(заменить ВА на MA or PhD в зависимости от уровня образования)

 Chirimoya

link 10.08.2010 17:29 
Tante B, сами-то поняли, что написали? "Вверх по течению" - это и есть против оного. "По течению" было бы "вниз".
Именно, что, если "по", то не может быть "вверх".
Надувающих щеки прошу не занимать место.
А глава это Х1, сразу после комических куплетов.

Спасибо, Tumanov.

 Yulia_06

link 10.08.2010 18:21 
У меня тот же вопрос, что и в boohoo, только я не магистр, а СПЕЦИАЛИСТ, как это написать в резюме на английском?

 sledopyt

link 10.08.2010 18:37 
could be
Specialist Degree in ...

 Yulia_06

link 10.08.2010 18:43 
Thanks a lot!!!

 boohoo

link 11.08.2010 7:32 
sledopyt
если я училась 5 лет, то я больше чем бак, согласитесь:) но вроде как и не магистр...мне кажется, раз у нас болонский процесс ещё "в процессе", то мы не BA и не MA, а спешалистс ин ленгвидж и литрача =))

 

You need to be logged in to post in the forum