Subject: специальность по диплому ukr.usg. Френдс, нужно перевести для резюме в разделе Образование название специальности. Что писать, если специальность филолог фр.языка?может просто Diploma in Languages (ведь есть и второй язык) или Philologist Of French... или степень какая ещё указывается, по-английски-то есть всякие аббревиатуры.. |
Коллеги, в переводе М.Донского и Э.Линецкой автор "Трое в лодке..." описывает, как он сначала "" гребет вверх по течению " у Санберрийского шлюза, а через 20 строчек "никому не советует грести против течения". Английским не владею и оригинала текста у меня нет. Как в оригинале? Кто-нибудь может проверить? |
|
link 10.08.2010 15:17 |
а что, "филолог французского языка" - так в дипломе написано? обычно вроде квалификация - филолог, специализация - ... язык Specialist in French Philology не покатит? Где-то я видел градацию степеней, что наше ВО для них - "specialist". далее будет PhD in French Philology... |
Chirimoya, как вы сюда попали со своим вопросом??? И раз уж я тоже здесь, что Вам непонятно? "Вверх по течению" - это и есть против оного. "По течению" было бы "вниз". |
главу хотя бы подскажите |
|
link 10.08.2010 15:25 |
дааа, я тоже найти не могу )))))) |
Обычно пишут не филологию, а French Studies. Если бакалавр, то Bachelor in French Studies. Или Bachelor of Arts (French Studies) |
Коллеги, ну не давно же обсуждали. Не потакайте Вы ленивым! Если человеку нужно, пусть он на этом же сайте заглянет в словарь, наберёт Санберри, если совсем оригинал не знает. Возьмёт английский вариант, в гугле найдёт "Трёх в лодке" и по найденному оригиналу ищет свой Санберри и "как там в оригинале". Вряд ли там этот шлюз упоминается сто раз. |
*если совсем английского не знает, а не оригинала) Прошу прощения. |
Chirimoya ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ В МОЕМ ТОПИКЕ?? КАКИЕ ЛОДКИ, СОБАКИ!! ...delirium =0 |
SIDney, а кто запретит развлечься??? ;))) |
|
link 10.08.2010 15:41 |
Нужно определить для начала это степень бакалавра или магистра. Если степень бакалавра - Bachelor of French Studies; or French Studies (Bachelor's degree) Если степень магистра - Master of French Studies; or French Studies (Master's degree) |
2 tumanov &Lonely Knight We reached Sunbury Lock at half-past three. The river is sweetly pretty I tried to do so once. I was sculling, and asked the fellows who were I pulled splendidly. I got well into a steady rhythmical swing. I put |
boohoo, уж простите великодушно. Это же не нашими стараниями мультитран глючит. А вопрос к Вашему прилип очень забавный. |
BA in French Language and Literature (заменить ВА на MA or PhD в зависимости от уровня образования) |
Tante B, сами-то поняли, что написали? "Вверх по течению" - это и есть против оного. "По течению" было бы "вниз". Именно, что, если "по", то не может быть "вверх". Надувающих щеки прошу не занимать место. А глава это Х1, сразу после комических куплетов. Спасибо, Tumanov. |
У меня тот же вопрос, что и в boohoo, только я не магистр, а СПЕЦИАЛИСТ, как это написать в резюме на английском? |
could be Specialist Degree in ... |
Thanks a lot!!! |
sledopyt если я училась 5 лет, то я больше чем бак, согласитесь:) но вроде как и не магистр...мне кажется, раз у нас болонский процесс ещё "в процессе", то мы не BA и не MA, а спешалистс ин ленгвидж и литрача =)) |
You need to be logged in to post in the forum |