DictionaryForumContacts

 Tatyana M.

link 4.11.2006 19:35 
Subject: Mit Zuschaltstufe und mit Abschaltstufe
Уважаемые коллеги! Как перевести? Речь идет о Druckventile. Это техпаспорт, где написано, что есть Druckventile mit Abschalt- und Zuschaltstufe. Ich bedanke mich im voraus.

 Erdferkel

link 4.11.2006 22:03 
Имхо: полностью должно называться Druckab- und Zuschaltstufe
Клапаны давления/напорные клапаны со ступенью отключения и подключения давления
www.boschrexroth.com/RDSearch/rd/00001_09999/r_00164/rd00164_2006-01.pdf -

стр. 15

 Tatyana M.

link 5.11.2006 1:48 
2Erdverkel: Круг замкнулся. Документацию именно этой фирмы я и перевожу. Данный перевод - калька, нет такого понятия в русском языке. Смысл я понимаю, но как это правильно обозвать по-русски?

 Erdferkel

link 5.11.2006 9:58 
В справочнике по трубопроводной арматуре есть предклапаны непрямого действия - с использованием вспомогательной энергии. Описание:
"Импульсно-предохранительные устройства (ИПУ) представляют собой совокупность двух ПК, из которых один (главный), установленный на основной магистрали, емкости или резервуаре, оснащен поршневым приводом, а второй ПК (импульсный) с небольшим диаметром прохода, служит чувствительным элементом. Он открывается по команде от датчика при соответствующем давлении рабочей среды и направляет ее в поршневой привод главного ПК. ... Импульсный клапан может быть выполнен встроенным в главный или существовать как отдельный (вынесенный) элемент ИПУ. В первом случае управление ИПУ осуществляется рабочей средой, и клапан работает как регулятор давления "до себя" пропорционального действия. В конструкции ИПУ с вынесенным импульсным клапаном для повышения надежности работы последнего часто применяются электромагниты, получающие импульс при превышении давления от электроконтактных манометров".
Т.е. имхо это будет этот встроенный импульсный клапан. Надеюсь, что подойдет ;-))

 Tatyana M.

link 5.11.2006 10:44 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum