DictionaryForumContacts

 Linuxik

link 7.09.2009 14:35 
Subject: и ещё одна заковыристая фраза из рассказа lit.
И ещё одну фразу хочу проверить/исправить/перевести вместе со знатоками )))

So he waits, brick at his back and pitiless iron beneath him, convincing himself that he never knew Andrea.

У меня вот что вышло:
"И вот он (Том) ожидает, слившись с кирпичными стенами и пряча кинжал за спиной, убеждая себя, что он никогда не знал Андреа".

Я очень-очень сомневаюсь на счёт кинжала в руке... может это какая-то метафора? Помогите!
Контекст: Он поджидает Андреа на пожарной лестнице, чтобы убить *добрый Том* Видимо, мучается )) И параллельно вспоминает, как Алекс давал ему это задание и пошутил, что тот не поручил ему что-нибудь пострашнее.

Ещё раз большое спасибо!
С уважением, Лена.

 Balainka

link 7.09.2009 14:38 
pitiless iron beneath him - может это железная пожарная лестница?

 Balainka

link 7.09.2009 14:45 
Правда, лестницу так обозвать могли разве что в рассказе, не претендующем на высокую литературную ценность (в отличие от его автора)

 Linuxik

link 7.09.2009 14:52 
Balainka - это идея ))
спасибо!
Автор там коллективный разум американских школьников. *улыбается*

 Баян

link 7.09.2009 15:25 
без контекста любое предположение насчёт pitiless iron будет wild guess

а Андреа разве не склоняется? женское вроде бы имя
или там итальянцы?

 mikebullet

link 7.09.2009 15:32 
imno, Вы сильно исказили стиль повествования.
Я бы перевел приблизительно так:

"Он ждал, спиной к кирпичной стене, холодный металл под ногами, осознавая, что он никогда по-настоящему не знал Андреа" (или "пытаясь внушить себе, что никогда не знал Андреа" - в зависимости от контекста)

 Juliza

link 7.09.2009 15:36 
Balainka +1
Пожарная лестница.

Вот, я нашла контекст пошире:

I never knew her, not really.

Regulus Black is curled like a cat on the third-floor landing of the fire escape, his black robes blending into the midnight shadows. It's a shabby place in Muggle London, unworthy of who Andromeda once was.

Only fair, now, he tells himself, and more than she deserves. Blood traitor. All I am doing tonight is cleansing the stain from the family honor.

The Dark Lord smiled when he told Regulus what he must do to prove his loyalty to the cause. When Regulus tried to protest, the Dark Lord only said, "Lord Voldemort is kind, Black. You should be thanking me that it isn't your brother."

So Regulus waits, brick at his back and pitiless iron beneath him, convincing himself that he never really knew Andromeda. She was older; we weren't close...

She was only the one whose low murmuring voice smoothed over the taunts of the other children; she was only the one who told him their words didn't matter and pulled him into her lap for a story. She always had stories, Andromeda, and they always ended with the hero triumphant. It always gave him hope.

No hope now. It's her or me.

He is waiting for the right moment to slip inside the flat, when the door to the fire escape opens and she steps out: white-gowned and staring into the depths of the sky.

He runs to her, the curse dying on his lips as he buries his head in her shoulder.

 Баян

link 7.09.2009 15:41 
imno, Вы сильно исказили стиль повествования

это in my noble opinion ? )))))

 Баян

link 7.09.2009 15:44 
и для красоты, может "прислонившись к кирпичной стене" ?

 Juliza

link 7.09.2009 15:45 
mikebullet
"Холодный метал под ногами" лучше заменить на "под ним холодный беспощадный металл".

 Balainka

link 7.09.2009 15:48 
"я нашла контекст пошире"
да, только это не совсем, гхм, тот контекст )) Но стибрили школьники, очевидно, отсюда

 Баян

link 7.09.2009 15:56 
изложение писали, и переврали имя, Андромеда тяжеловато воспринимается ))))

 Juliza

link 7.09.2009 15:59 
Balainka

У вас есть правильный контекст? Тогда посмотрите в нём, есть ли такое: "..curled like a cat on the third-floor landing of the fire escape"

Это и даст ответ на вопрос об айроне :-)
И не стоило тогда аскеру выдумывать про кинжал.

 Linuxik

link 7.09.2009 17:09 
Сорри, только с работы приехала.

Juliza
Нет такого нет. А что это за текст? Мне текст крестница дала распечатанный...
Думаете сплагиатили? Однако... А главное, смысл тогда в заднии?? просто украсть?

 Linuxik

link 7.09.2009 17:15 
Я сейчас ваш вариант смотрю, они имена поменяли и абзац в начале новый написали, а так оооочень похоже...про Андромеду там ни слова, хотя Андреа и Андромеда похоже.

Я думала только наши дети "пискари мудрые", оказывается там тоже не промахи.

 Баян

link 7.09.2009 17:24 
от Интернета ничо не скроешь )))))

 Codeater

link 7.09.2009 18:18 
Кинжал и без контекста не в тему, это был бы steel, но никак не iron. Хотя я тоже не металлург. :)

 Linuxik

link 7.09.2009 18:46 
Странно, что "кирпичная стена за спиной и безжалостный (беспощадный) метал под ним".
Как-то не по-русски )))
___
Крестница сказала, что "тибрить нормально, так все делают". Вот нам, например, за списывание ставили 2, не говоря уже о "переписывании чужого". Хотя, я где-то читала, что по американскому законодательству, если 30 % текста новые, то это не плагиат...
В любом случае, спасибо, что нашли "вариант" текста. Ведь это им учитель раздала... Наводит на мысли.

 

You need to be logged in to post in the forum