Subject: mutation entre vifs des parts sociales Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: mutation entre vifs des parts sociales Заранее спасибо |
Part sociale - обычно " пай"(в фонде) или ещё "доля" (в капитале хоз. общества). Но надо бы, конечно, поболее контекста... Дадите - может, помогу. |
В юридическом словаре Мачковского написано : mutation entre vifs - сделка о переходе прав между живыми, т. е. в Вашем контексте, наверно : соглашение о переходе права собственности на паи (доли) между живыми ??? |
You need to be logged in to post in the forum |