Subject: Приморский! "Приморский парусник "Надежда" выиграл международную регату в Японии"слово "Приморский", как кто его переводит? (имеется в виде Приморский Край) Primorskiy (Primorye, PrimorskY, Primorskiy Krai) sailing-vessel wins international regatta in Japan?????? а можно сказать sailing ship of Primorskiy Krai? |
sailing ship - можно Но и вас тогда надо называть translation organization from Vladivostok. Громковато будет яхту ship'ом называть. ++ |
Прошу прощения за предыдущую некоторую часть комментариев. Посмотрел фото парусника. Его можно называть sailing ship. |
Однако, его обычно (термин из профессиональной среды) также называют 'a tall ship'. |
эт понятно...НО! слово "Приморский", как кто его переводит? (имеется в виде Приморский Край) Primorskiy (Primorye, PrimorskY, Primorskiy Krai) sailing-vessel wins international regatta in Japan?????? а можно сказать sailing ship of Primorskiy Krai? |
Если собственником парусника является Приморский край, то почему бы и нет? :0) |
Можно. А можно сказать Vladivostok вместо Приморский Край. Судно то приписано к Владивостоку? |
Wikipedia дает систему перевода названий регионов России. На английском. Можно взять за отправную точку. |
Как административная единица - the Primorskiy Kray |
You need to be logged in to post in the forum |