|
link 12.09.2006 10:35 |
Subject: застолье Контекст:что-то мешает проведению застолья |
|
link 12.09.2006 10:37 |
Точный контекст: Вы считаете, что длинные тосты мешают хорошему проведению застолья? |
Эквивалента к такому слову в нем. языке нет. Тут можно воспользоваться описательным переводом |
Freundliches Beisamensein am Tisch! :))) |
Oder Zusammensein....? |
Tafeln :) |
застолье - это же сидеть за праздничным/красиво накрытым столом? так? :) |
Да в общем-то, необязательно, главное - чтобв вкусно было и весело, и компания побольше!!! :)))) |
Можно позаимствовать у "друзей"-англичан kickback, chat-in в смысле: посиделки |
Попытка не пытка: Das Gelage ist üppig. Dennoch hemmt etwas, wie eine unsichtbare Hand, die Heiterkeit, Ausgelassenheit und Redseeligkeit der Gäste. Was das wohl ist? |
"Вы считаете, что длинные тосты мешают хорошему проведению застолья?" Sie meinen doch nicht, dass lange Trinksprüche den geplannten Feierablauf stören? |
а может, заменитьвсё это на eine gemütliche Atmosphäre am Tisch или что-нибудь подобное? |
да контекст нужен... Без него, родимого, можно всё на что угодно заменить!!:))) |
Tafelrunde |
Fröhliches Festessen |
You need to be logged in to post in the forum |