Subject: Пожалуйста, помогите найти аналог в русской деловой переписке busin. Пожалуйста, помогите найти аналог в русской деловой перепискеThis email has been sent by *****, a private limited company registered in England, whose registered number is 000000, and whose registered office address is ***** This email and any files transmitted with it are private, confidential, and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this email in error, please notify us at **** and delete it from your system. Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Никакого отношения к спаму не имеет - это заявление о конфиденциальности электронных писем, которое составляется каждой компанией отдельно. Стандарта, насколько я знаю, нет. Просто переведите или сформулируйте своими словами. |
Информация, содержащаяся в данном сообщении, предназначена только для использования физическим или юридическим лицом, которому оно адресовано, и для других лиц, уполномоченных на его получение. Оно может содержать конфиденциальную или юридическую информацию, не подлежащую разглашению. Если Вы не являетесь законным получателем сообщения, настоящим сообщаем Вам о том, что разглашение, копирование, распространение или принятие каких-либо действий на основании этой информации строго запрещено и может быть незаконным. Если Вы получили данное сообщение по ошибке, просьба немедленно сообщить нам об этом, ответив на данное электронное письмо, а затем удалить его с Вашего компьютера. |
You need to be logged in to post in the forum |