Subject: If it was so, it might be; and if it were so, it would be; but as it isn't, it ain't. gen. Уважаемые господа, помогите наиболее красиво перевести фразу Льюиса Кэрола из Алисы в зазеркалье:"If it was so, it might be; and if it were so, it would be; but as it isn't, it ain't. That's logic." Заранее спасибо. |
А вы не пробовали найти уже существующий перевод данного произведения и узнать, как ее там перевели?))) |
|
link 19.01.2009 10:56 |
Существующий перевод: "Если бы это было так, это бы еще ничего, а если бы ничего, оно бы так и было, но так как это не так, так оно и не этак! такова логика вещей!" (С) |
You need to be logged in to post in the forum |