DictionaryForumContacts

 concord

link 2.10.2008 13:05 
Subject: Common Market Organization (CMO) - нужна аббревиатура
В начале текста стоит: common organisation of agricultural markets (hereinafter CMO) - но никакой аббревиатуры в гугле не могу найти, всюду расписывается полностью, но у меня 200 страниц, можно с ума сойти, если это все набирать, надо срочно придумать как это сократить.
Кто сталкивался - помогите!!

 Zierael

link 2.10.2008 13:09 
так в самом документе ж написано hereinafter CMO - че тут сомневаться то?

 concord

link 2.10.2008 13:25 
Так мне ж его перевести надо! У меня в методичке два листа аббревиатур, а этой нет.

 Zierael

link 2.10.2008 13:34 
ой.. ну да, тада да, сорри. не знаю ))

 Karabas

link 2.10.2008 14:01 
Но ведь Common Market Organization (CMO) - это Общий рынок. Отчего Вы его так не хотите назвать?
Или я не понимаю чего-то?

 concord

link 2.10.2008 14:12 
Я об этом варианте тоже думала, но не будет ли это слишком вобщем??? Гугл дает только ед.ч., а он в документе идет и в ед.ч. и во мн.ч. Пример:

The CMOs for cereals, beef and veal and milk and milk products contained provisions according to which the Council, acting in accordance with the procedure laid down in Article 37(2) of the Treaty, may change the price levels. Given the sensitivity of the price systems it should be made clear that the possibility under Article 37(2) to change price levels exists with regard to all sectors covered by this Regulation.

The exceptional market support measures in order to remedy such situations provided for in the respective CMOs for beef and veal, milk and milk products, pigmeat, sheepmeat and goatmeat, eggs and poultrymeat should, therefore, be incorporated into this Regulation under the same conditions as they have applied so far. Such exceptional market support measures should be taken by the Commission and should be directly related to or consequent upon health and veterinary measures adopted in order to combat the spread of disease. They should be taken at the request of Member States in order to avoid serious disruption on the markets concerned

 Karabas

link 2.10.2008 14:35 
Нет, это, конечно, не Общий рынок, то бишь Европейское Экономическое сообщество. Тут какие-то объединенные рынки с/х продукции. А Вы попробуйте так: при первом упоминании дайте перевод, затем в скобочках - "далее СМО" и пусть она себе так и живёт. Мы в принципе прибегаем к такому методу в технических текстах.

 concord

link 3.10.2008 8:54 
Спасибо, так и сделаю, все равно редактор читать будет, пусть он голову и ломает.

 

You need to be logged in to post in the forum