|
link 24.08.2008 17:49 |
Subject: Помогите перевести слово "jingalo" Помогите, пожалуйста, перевести слово "jingalo"Слово используется в припеве песни: Gently gently gently Johnny Текст основан на старинной народной песне (предположительно период средневековья). Возможно, слово "jingalo" имеет шотландские корни. |
Лоренс ХАУСМАН [Laurence HOUSMAN] (1865-1959), американский писатель, автор сборников фэнтези "Боги и их создатели", "Что затем?", "Странные окончания и открытия", "Любезный и глупый", двух сказок о короле Джоне Джингало. А в песне вряд ли получится такой перевод. |
или мавр? |
почему "мавр"? Zingaro есть в старом Уэбстере, A Gypsy |
Zingaro и Jingalo: у лирической героини песни большие проблемы с дикцией(aka фефекты речи)? А мавр - это попутно, "Вильяма, понимаете ли, м-м, нашего Шекспира" перечитываю.ЗЫ В кавычках - цитата. |
|
link 24.08.2008 19:08 |
Спасибо за ответы :)) Дефекты или не дефекты - но "цыган" пока единственная правдоподобная теория ))) Может, изменения сделаны ради созвучия с Johnny? Уфф, почитаю ещё www.mudcat.org , спасибо за линк )) |
You need to be logged in to post in the forum |