DictionaryForumContacts

 Шанька

link 16.05.2008 21:50 
Subject: OFF: соображения о "гигиене" переводчика
Хотелось бы услышать от товарищей переводчиков комментарии к тому, что я напишу.
История такова: недавно, когда я сидела с годовалым ребенком, мне пришлось прибегнуть к даче объявления в газете о предоставлении своих услуг переводчика. Позвонил один товарищ и попросил поговорить по телефону с Лондоном. Я с радостью согласилась. В общем, оказалось, что он выиграл лотерею на каком-то сайте, ему пришло уведомление о том, что он выиграл и теперь ему предстояло выполнить процедуру с документами и деньгами, чтобы он получил деньги. Сам он в это верил, я тоже верила, потом я засомневалась, когда его попросили выслать 700 баксов на частное лицо через вестерн юнион за какие-то там услуги адвоката... естественно я ему советовала всё проверить, обратиться в банки или какие-то там ещё организации, потом ему сказали выслать ещё 3 штуки бакинских, и он охотно готов был их выслать, но только денег таких у него не оказалось и на этом наши переговоры с лондоном остановились. Недавно вышла статья в местной газете, что это всё лажа, и даже опубликовали имя того человека с Лондона, с которым я разговаривала !!!
Я рассказала эту историю своим друзьям, и они в шутку сказали, что вообще-то можно расценить это как "соучастие в мошенничестве". Мы посмеялись, но это натолкнуло меня на мысль, что переводчик может круто встрять по неосторожности.
Вот такая вот история

 Krio

link 16.05.2008 22:13 
прикольно :)
у меня несколько лет назад был подобный случай
слава Богу, мне удалось убедить человека (уже после звонка), что это ни больше, ни меньше, чем махинация.

по поводу "соучастия" переводчика - сомневаюсь в возможности такого обвинения. "товарищ" ведь сам нашёл и вызвал переводчика.

 Шанька

link 16.05.2008 22:28 
Krio, Вы оказались умнее :)) Я не просекла сразу, что это "лохотрон". А теперь у меня сомнения, что он вообще играл в эту лотерею, потому что в статье журналист написал, что ему пришло уведомление о выигрыше на его почтовый ящик, и на его ответ, что это ошибка, что он нигде не участвовал, ему написали, что нет, мол, именно он выиграл, надо только собрать документы и отрпавить им и т.п.
Этот "товарищ" оказался тоже не промах ;-)

 Krio

link 16.05.2008 22:39 
Шанька, ну конечно же, никто не играл!
в этом и заключается "лохотрон".

неужели Вам никогда на почту (эл. или обычную) подобные письма не приходили?
мне вот и с родными просветительскую работу приходилось проводить...
(типа: Вы выиграли - ну точно именно ВЫ - 50 тыс. дол.
всё, что от Вас требуется сделать - маленький заказ в нашем (онлайн-)магазине.)

 Juliza

link 16.05.2008 22:55 
Разновидность Nigerian scam.

См. здесь Advance fee fraud:
http://en.wikipedia.org/wiki/Advance_fee_fraud

 Alex16

link 17.05.2008 7:31 
В таких случаях советуют не отвечать на подобные письма - у них рассылка производится "вслепую" (т.е. безадресно), а тут Вы конкретно засветите свой ящик. Это относится и к Nigerian scam.

 Madjesty

link 17.05.2008 8:13 
у меня тоже был такой случай, но я сразу предупредила человека, что это лохотрон, правда, это была небольшая переписка, и денег я не взяла :) но конечно, если бы была необходимость (голод, стихийное бедствие) то взяла бы.

 langkawi2006

link 17.05.2008 19:26 
Не совсем в тему, но тоже... про переводчиков и "гигиену" ;-)))
Article 307 of the RF CC
Testimony or Opinion of Expert and Specialist Known to be False or Incorrect Translation

1. Testimony of a witnness or victim or the opinion or testimony of a specialist, known to be false, and likewise a translation known to be incorrect in court or during the proceedings of a preliminary investigation shall be punished by a fine in an amount of up to one hundred twenty thousand rubles or in the amount of earnings or other revenue of the convicted person for a period of up to six months, or by obligatory tasks for a term of from one hundred eighty up to two hundred forty hours, or by correctional tasks for a term of up to two years, or by arrest for a term of up to three months.

 Redni

link 17.05.2008 19:48 
Это ж надо быть настолько... (слово подберите сами :-)))

Вот, почитайте от профессионалов: http://multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=89998&l1=1&l2=2&SearchString=mug&MessageNumber=89998

 Шанька

link 17.05.2008 20:35 
На самом деле эти ребята там очень спешат. Они так торопили "товарища", чтобы он успел выслать деньги до рождества, якобы рождественские каникулы, звонили нам на мобилы по несколько раз на день :))
мы им тоже нервы потрепали, прикинулись, что вестерн юнион не может большие суммы отправлять без справки какой-то...
...ну свои 700 баксов они всё-таки получили :-(
в этой статье написано, что в РФ "попались" около 10000 простофиль на их удочку

он ещё мне рассказывал про какую-то бедную девушку из Африки, отец которой в завещании оставил ей кругленькую сумму и что она должна выйти замуж за иностранца и только тогда она получит деньги, и большую часть вышлет ему... ужас

 Krio

link 17.05.2008 21:20 
langkawi2006
ага, а
2. Те же деяния, соединенные с обвинением лица в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, – наказываются лишением свободы на срок до пяти лет.

всё, в суд - ни ногой :))

 Шанька

link 17.05.2008 21:28 
интересно, какие ещё могут возникнуть подобные проблемы у переводчика и при каких обстоятельствах...

 vinni_puh

link 20.05.2008 1:12 
"интересно, какие ещё могут возникнуть подобные проблемы у переводчика и при каких обстоятельствах..."

Очень многие... особенно при переводе контрактов между компаниями. Ведь если что то не так переведёшь, неправильно или не точно, а потом если эти компании потащат друг друга в суд, переводчика спокойно могут привлечь к делу. Особенно если компании богатые, а контракт был на миллионы долларов, не моргнут чтобы на переводчика свалить почему что то было не так выполнено (перевод ведь не точный)... Поэтому я лично до контрактов не дотрагиваюсь. Хотя за страхование ответственности все таки надо заплатить, на всякий случай.

Это уже не говоря о банальном - написал "нажмите на кнопку", когда имеется ввиду "дёрните рычаг". Если это вызвало аварию, вообще посадить могут. :( Или если медицинское что-то не так было переведено, агентство по лени не проверило, и кто нибудь умер.

В России с этим может еще полегче (пока что), но в Австралии (где я живу), нужно быть очень и очень осторожным.

 Madjesty

link 20.05.2008 5:03 
***Это уже не говоря о банальном - написал "нажмите на кнопку", когда имеется ввиду "дёрните рычаг". Если это вызвало аварию, вообще посадить могут.***

а не месте не могли разобраться специалисты? и кого сажать в таком случае?

 AnnaB

link 20.05.2008 6:07 
с контрактами как раз не все так плохо. Обычно там пишут, что преимущественную силу имеет текст на языке оригинала, так что сослаться на неточный перевод в суде стороны не могут
вот именно, в большинстве контрактов, которые приходилось видеть, юридическую силу имел английский вариант, понятный всем, и чтобы не придирались.

 gel

link 20.05.2008 8:01 
Блииин, Шаня. Ну как в это верить-то можно. А смс не приходили на телефон - типа, положи мне 300 рублёв и позвони. У меня проблема. Ага. Или звонят с радио европа плюс (!). Говорят, что вы выиграли (да, да, именно вы - произносится идиотски-блаженным тоном). Да? Я? А куда подъехать? Чего? Три тыщи рублей на счёт? А где положить можно? У вас? А вы где? Академика Королёва 12? А это какое метро? КАК НЕ ЗНАЕТЕ? Вы не знаете где вы работаете???
Или. Звонят поцоны. Такие - чисто конкретно как бы поцоны по понятиям, ага. Слы, грят, братишко, выручай поцонов. Занеси денежку на телефон. Сочтёмся. Да не вопрос, грю. В какую хату заносить карточку? В ответ - чо? Какая хата? Какая карточка? Я - так вы же в пресс-хате, наверняк, братва. Я вам туда и занесу. Вы где? В лефортове? ту-ту-ту-ту...
Товарищи, будьте бдительны. гыгы

 Madjesty

link 20.05.2008 8:10 
***соображения о "гигиене" переводчика***
должен мыться и хорошо пахнуть
у меня Chopard Happy Spirit
уничтожает любые посторонние запахи в радиусе 5 м.

 gel

link 20.05.2008 8:17 
Armani Code - тараканы не пройдут!
)))

 

You need to be logged in to post in the forum