Subject: temporize of the value law Failure to deliver full quantity within extended period will entail penalties at the rate of 0.3% (point three percent) pro rata temporize of the value of the undelivered goods.Если Продавец не поставит полное количество товара в течение продолжительного периода, то он будет обязан уплатить штраф в размере 0,3% (ноль целых три десятых процента) соразмерно ??? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.05.2008 9:49 |
Здесь опечатка (НЯМС, автора подвела американская орфография "Ворда"). Д.б. pro rata temporis http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=pro+rata+temporis |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.05.2008 9:52 |
"extended period" это, НЯМС, не "продолжительный период", а "период продления/ дополнительный период" (т.е., некий период в дополнение к основному) "Failure to deliver full quantity" я бы дал как "не поставит в полном объёме". |
Как тогда перевести весь кусочек с pro rata? Если Продавец не поставит товар в полном объеме в течение продленного времени, то он будет обязан уплатить штраф в размере 0,3% (ноль целых три десятых процента) соразмерно истекшему времени от стоимости недопоставленных товаров. Я, конечно, не юрист, но смысл тут есть? Потому что в гугле подобных перлов я не нашла. "extended period" |
И еще в Гугле есть "pro rata temporize of the value" (но только 5 штук ))), но вообще нет "pro rata temporis of the value". |
You need to be logged in to post in the forum |