Subject: ОФФ - жил-был Анри IV gen. Прошу разъяснить непонятку коллеге с немецкого форума!Я выписываю журнал "Огонёк" - и вот в предпоследнем номере (№ 33) читаю статью про трёх мушкетёров и с удивлением вижу следующие строки: "События романа начинаются в 1625 году, Луи XIII 24 года. (Кстати, королей со странным именем Людовик во Франции не было, их всех звали Луи, давайте не будем бесконечно повторять ошибку неграмотных переписчиков документов в России при царях Василиях и Иванах.)" и далее: "Так было всю вторую половину прошедшего века (XVI), в эпоху гражданской войны. Ее закончил великий король Анри IV (не Генрих!), вернувший стране мир и процветание" это что же такое во Франции делается-то? :-) |
Надо хотя бы на время перестать выписывать журнал "Огонек" :)) |
Автор из "Огонька" неправ, но подает свою позицию безапелляционно и тем смущает народ. |
Не знаю, à "Огонек" не читаю. Может какой малограмотный журналист к ним затесался. А может таким образом самоутверждается. Это ж надо придумать "неграмотных переписчиков документов в России при царях Василиях и Иванах". Да по тем временам они в 10 если не во 100 крат образованнее его. |
Дмитрий Косырев -- этот, что ли? http://ria.ru/authors/kosyrev/ Вроде бы, и хрыч-то довольно старый... Его же словами: "Мрак не дремлет" (о бешенстве агрессивного невежества) Интересно, когда правнучек нонешней аглицкой королевы станет королём, его на Руси тоже будут называть Джорджем? Папаша-то ейный ещё Георгом числился... |
По всей видимости, автор не знаком с теорией перевода и не знает о таком понятии как "традиционный перевод" имен собственных. Такую же ситуацию можно наблюдать в ряде газет и журналов, где Канны передаются как "Кан(н)" и Елисейские поля как "Шанз Элизе". |
Lena2, +1 Товарищ Косырев просто не осведомлен о том, что Луями в литературе называли представителей сословий ниже королевского. |
три Анря с двумя Луями притворились королями автор Косырев статью написал про них свою не про Василия-царя а зря |
г-н Косырев, по-видимому, осведомлён, что стили бывают разных луёв в его время это проходили в школе когда ещё не было ютьюба с песенками :о) |
|
link 4.09.2014 14:07 |
Да, кстати, я всегда удивлялась тому, как имя короля Louis вдруг превратилось в руском языке в Людовика, ведь во французском иееются имена Louis и Ludovic (http://fr.wikipedia.org/wiki/Ludovic)?? Ну раз уж так вышло, то, считаю, необходимо уважительно относиться к данному явлению, так же как и переводить следующим образом: Henri = Генрих, а George = Георг... |
Людовик- это из латыни, которая тогда была государственным языком Франции, так что вполне логично, что в русский это пришло именно в таком виде. Так себя величали сами короли. http://fr.wiktionary.org/wiki/Ludovicus Например, на монетах http://www.teslogos.com/ludovicus_xv__dei_gratia_.html |
Erdferkel=====>>>три Анря с двумя Луями... Молодец, Erdferkel - правильно поняли мой пост с песенкой. Собираются Лойша, Мойша и Хаим эмигрировать во Францию. :)) |
с этими ФИО всегда проблемы :-) |
Djey, я дико извиняюсь, но в Вашей версии бородатого анекдота и эмигрантов имен только два. А Лойша - это белорусская фамилия ;) |
2eastman, о том, какой все трое были национальности, история умалчивает. А à - за что купил, за то и продал. Здесь: http://valhalla.ulver.com/f101/t5693-8.html#post113980 Кстати, белорусов-эмигрантов можно тоже встретить за границей. ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |